Зов Страсти - страница 48

Шрифт
Интервал


С благодушным выражением на лице Хранитель Севера поприветствовал его кивком:

— Рад созерцать вас снова.

— Что вы... ты тут делаешь?! — рявкнул мой жених. 

Ролло заулыбался, очевидно испытывая его терпение:

— Явился справиться о самочувствии леди Кэсси и пригласить ее к ужину.

— Для этого трапезничий проходит с колокольчиком, — поджал губы Валтаир. — Как ты вошел в покои? 

— Хочу напомнить, что сзади вас есть дверь. Она впускает и выпускает. Это очевидно. 

Проигнорировав его насмешливую и колкую реплику, мой нареченный спросил с нажимом:

— Где леди Тарисса? 

— Рад бы сказать вам, лорд Валтаир, но о том не ведаю.

Я знала, как убедительно мог врать Ролло, как умело скрывал правду, если хотел, однако сейчас он солгал, не моргнув глазом, и наслаждался, следя за начинающим закипать собеседником, без труда догадавшимся, что его водят за нос. 

— Довольно разговоров, — процедил Валтаир. — Оставь нас, и побыстрее. 

Капитан глянул на меня не то с сожалением, не то с затаенной нежностью:

— Разрешите откланяться, леди Кэсси.

Меня словно подменили, все чувства и мысли перемешались.

— Обождите, лорд Ролло, — я метнулась к ширме для переодеваний, сняла с нее тонкую накидку и прикрыла ей плечи. — Я иду с вами.

Лицо Валтаира вытянулось от изумления. Задержав дыхание, я вцепилась в локоть капитана, который ловко обогнув соперника, будто корабль, избегающий мели на реке, увлек меня в коридор. Не придумав ничего лучше, мой нареченный двинулся за нами — решительно и молча, отчего у меня сердце при каждом шаге начало проваливаться в пятки.


 

На ужин при свечах явились лорд Орендрел, его дочь, мы с Ролло и Валтаир, который приплелся следом. Казалось, в таком тесном кругу мы должны были ощущать спокойствие и уют, но вышло иначе — повисшая в воздухе напряженность тяготила нас всех. 

— Печать усталости на ваших лицах трактую как желание свободы, — слегка невнятно заметил комендант, тщательно пережевывая пищу. — Да-а-а, ведь за стеною ширь и воля, а мы, отгородив кусок земли, заточены тут днем и ночью. Что скажете про соколиную охоту?

— Отец, такое развлечение давно не в моде при дворе... — покачала головой Тарисса.

— У нас свои порядки! — громко заявил пожилой эльф. — Нет глазу радостней картины, чем дама с чеглоком на резвом скакуне! Я помню твою матушку в седле — властительницу бури и просторов. Ну, молодые лорды, какие птицы вам по нраву? Быть может, беркуты?