Карельский десант - страница 19

Шрифт
Интервал


— В каком смысле трое суток? — пробормотал Коваленко. — Это что за сроки удивительные?

— Сроки, обусловленные сложившейся на сей час обстановкой, — охотно пояснил Попутный. — Руководство очень надеется на наш опыт и оперативность. Нужны пояснения?

— Так хотелось бы. Как я понимаю, нам с вами туда и идти, — довольно резко сказал Коваленко.

— Именно, — Попутный взглянул на начальника Отдела. — Имеет смысл продолжить треп в узком кругу?

— Да куда уж уже. — Сан Саныч посмотрел на Женьку. — Земляков, выйди. На пять минут. Не будем мы твой допуск отягощать…

На турнике во дворе рядовой Земляков сделал энергичный подъем переворотом и уселся на теплую перекладину. Было почему-то обидно. А чего, собственно? На фига нам эти допуски? Тут и так, пожалуй, в Куршевель уже так запросто не прогуляешься.

К турнику подошли мающиеся бездельем комендантские:

— Слушай, Земляк, не знаешь, чего нас завтра в город не пускают? Совсем уже беспредел навели.

— Да фиг его знает. Сам сижу как пристегнутый. Такой перевод впендюрили, прямо хоть вешайся, — Женька спрыгнул с турника…

В кабинете было тихо. Светился единственным огоньком «пилот». Компьютер выключен, лампы выключены. Женька сел в кресло, глянул на ряд томов словарей. А ведь теперь операцию в Румынии отменят. Без Варварина смысла нет. Тьфу, черт, никак осознать невозможно. Наверное, и в опергруппу не возьмут. А зря. У Коваленко это будет первый Прыжок. Этот, который Виктор Иванович, вообще… Специфику работы в пересказе и по отчетам-докладам воспринять сложно…

Касимово. Это где-то под Ленинградом. Там сейчас наше наступление. Женька занимался документами по немецким конвоям из Таллина. Но тогда общая обстановка только краешком в мозгу отложилась.

— Ого, так это здесь главный лингвистический центр? — В дверь заглядывал улыбающийся Виктор Иванович.

— Так точно! — Женька вскочил, одернул форменную куртку.

— О, субординация. Уважаю.

— Товарищ майор, я приказом под ваше руководство уже выведен?

— Еще нет. Сейчас настучат-подпишут.

— Тогда разрешите отвлеченный вопрос. Или просьбу.

— Давай-давай, формулируй.

— Виктор Иванович, у меня в личном деле написано «психологически устойчив».

— Серьезно? Хоть и не читал, но верю и поздравляю.

— Читали вы все. Я к тому и говорю. Вы меня, пожалуйста, в серьезные моменты не прокачивайте. Отвлекает. Я все-таки не урожденный немец. Работа с переводами полной сосредоточенности требует. А я все-таки «устойчивый», а не вовсе «непоколебимый».