Как вам это понравится - страница 9

Шрифт
Интервал



Орландо

Орландо, государь; я младший сын Роланда де-Буа.


Герцог Фредерик

О, если б ты другого сыном был!

Свет твоего отца высоко чтили,

Но я всегда в нем находил врага.

Ты больше б угодил мне этим делом,

Происходи ты из другой семьи.

Но все ж, будь счастлив. Ты – хороший малый.

Когда б ты мне назвал отца другого!


Уходят герцог Фредерик, свита и Ле-Бо.


Селия

Могла ли б так я поступить, сестра?


Орландо

Будь я на месте моего отца?

Горжусь я тем, что я Роланда сын,

Пусть младший! Не сменил бы это имя,

Хотя б меня усыновил сам герцог.


Розалинда

Роланда мой отец любил как душу, –

Все разделяли эти чувства с ним.

Знай раньше я, что это сын его,

Прибавила б к своим мольбам я слезы,

Чтоб он не рисковал собой!


Селия

Сестрица,

Пойдем, его ободрим добрым словом.

Завистливый, суровый нрав отца

Мне сердце ранит.


(К Орландо)

Как вы отличились!

Когда в любви так держите вы слово,

Как здесь все обещанья превзошли, –

То счастлива подруга ваша.


Розалинда

Сударь,

Прошу, возьмите это и носите

На память обо мне, судьбой гонимой.


(Сняв с шеи цепь, передает ему.)

Дала б я больше вам, имей я средства. –

Пойдем, сестра.


Селия

Пойдем. – Прощайте, сударь,


Орландо

Как благодарность выражу? Исчезли

Способности мои, а здесь остался

Немой чурбан, безжизненный обрубок.


Розалинда

Он нас зовет?..

Со счастием моим ушла и гордость.

Спрошу, что он хотел. – Вы звали, сударь?

Боролись славно вы и победили

Не одного врага.


Селия

Идем, сестра?


Розалинда

Иду, иду. – Прощайте.


Уходят Розалинда и Селия.


Орландо

Каким волненьем скован мой язык!

Я онемел; она же вызывала

На разговор. Погиб Орландо бедный:

Не силою, так слабостью сражен ты.


Входит Ле-Бо.


Ле-Бо

Любезнейший, дам вам совет по дружбе –

Уйти скорей. Хотя вы заслужили

Хвалу, и одобренье, и любовь,

Но герцог в настроении таком,

Что плохо он толкует ваш поступок.

Упрям наш герцог, а каков он нравом –

Приличней вам понять, чем мне сказать.


Орландо

Благодарю вас, сударь. Но скажите:

Которая – дочь герцога из дам,

Здесь на борьбу смотревших?


Ле-Бо

Судя по нраву, ни одна из них;

На деле ж – та, что меньше, дочь его,

Другая – дочь им изгнанного брата.

Здесь задержал ее захватчик-дядя

Для дочери своей; а их любовь

Нежней родных сестер природной связи.

Но я скажу вам: герцог начинает

Питать к своей племяннице немилость,

Основанную только лишь на том,

Что весь народ достоинства в ней видит

И из-за доброго отца жалеют.