Как вам это понравится - страница 11

Шрифт
Интервал


Сознание того, в чем я виновна.
Когда сама себя я вопрошаю
И ясно сознаю свои желанья, –
Коль я не сплю и не сошла с ума
(Чего, надеюсь, нет), – то, милый дядя,
Я никогда и нерожденной мыслью
Не оскорбляла вас.

Герцог Фредерик

Язык измены!
Когда б слова служили очищеньем,
Изменники – всегда святых невинней,
Достаточно, что я тебе не верю.

Розалинда

Меня не может недоверье сделать
Изменницей. Скажите, в чем измена?

Герцог Фредерик

Дочь своего отца ты – и довольно.

Розалинда

Я дочерью его была в то время,
Когда отца с престола вы свергали;
Я дочерью его была в то время,
Когда отца послали вы в изгнанье.
Измена нам в наследство не дается.
А если б даже это было так,
То мой отец изменником ведь не был.
Не будьте ж так ко мне несправедливы,
В несчастье я изменницей не стала.

Селия

Мой государь, послушайте меня…

Герцог Фредерик

Да, я ее из-за тебя оставил,
Иначе б ей пришлось с отцом скитаться.

Селия

Я не просила вас ее оставить, –
То были ваша воля, ваша жалость:
Дитя – я не могла ценить ее.
Теперь же оценила: коль она
Изменница, я тоже; с нею вместе
Мы спали, и учились, и играли;
Где б ни было, как лебеди Юноны[3],
Мы были неразлучною четой.

Герцог Фредерик

Она хитрей тебя! Вся эта кротость,
И самое молчанье, и терпенье
Влияют на народ: ее жалеют.
Глупа ты! Имя у тебя ворует
Она: заблещешь ярче и прекрасней
Ты без нее. Не размыкай же уст:
Неколебим и тверд мой приговор;
Я так сказал – она идет в изгнанье.

Селия

Приговори к тому же и меня,
Мой государь: жить без нее нет сил.

Герцог Фредерик

Глупа ты! – Ну, племянница, сбирайтесь:
Пропустите вы срок, – порукой честь
И слов моих величье, – вы умрете.

Уходят герцог Фредерик и свита.


Селия

О бедная сестра! Куда пойдешь ты?
Ну, хочешь, поменяемся отцами?
Прошу тебя, не будь грустней, чем я.

Розалинда

Причин есть больше у меня.

Селия

Нет, нет!
Утешься. Знаешь – он изгнал меня,
Родную дочь.

Розалинда

Он этого не сделал.

Селия

Нет? Значит, в Розалинде нет любви,
Чтоб научить тебя, что мы – одно.
Нас разлучить? Нам, милая, расстаться?
Пусть ищет он наследницу другую.
Давай же думать, как нам убежать,
Куда идти и что нам взять с собой.
Не пробуй на себя одну взвалить
Несчастий бремя, отстранив меня.
Клянусь я небом, побледневшим с горя:
Что хочешь говори – пойду с тобой.

Розалинда

Куда же нам идти?

Селия

В Арденнский лес, на поиски за дядей.

Розалинда

Увы! Но как нам, девушкам, опасно