Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - страница 11

Шрифт
Интервал


– Es un jugador muy prometedor (/он/ очень /много/обещающий игрок).

– Ah (а), ¿es bueno (он хороший = хорошо играет)?

– No (нет), hace cinco años (вот уже: «делает» пять лет) que me viene prometiendo (как /он/ обещает: «приходит, обещая») jugar mejor (играть лучше).

– Entrenador, ¿qué le parece mi hijo?

– Es un jugador muy prometedor.

– Ah, ¿es bueno?

– No, hace cinco años que me viene prometiendo jugar mejor.

Limosna (Милостыня)

Tres curas (три священника), uno inglés (один англичанин), uno francés (один француз) y otro catalán (а другой каталонец), están discutiendo la manera (обсуждают способ; discutir – спорить; обсуждать) de repartir las limosnas (делить милостыню):

INGLÉS (англичанин): Nosotros tenemos un método (у нас есть метод) que nos va muy bien (который нам очень подходит: «нам идет очень хорошо»): trazamos un círculo en el suelo (/мы/ чертим круг на земле; trazar – провести; начертить), tiramos las monedas al aire (подбрасываем в воздух монеты), las que caen dentro (те, которые падают внутрь), se las ofrecemos a Dios (мы «их» преподносим Господу; ofrecer – предлагать; подносить), y las otras (а другие = остальные) para la parroquia (приходу).

FRANCÉS (француз): ¡Ah (а)! El nuestro (наш /способ/) es mejor (лучше): trazamos una línea recta en el suelo (/мы/ чертим прямую линию на земле) y tiramos las monedas (и подбрасываем монеты), las que caen a la derecha (те, которые падают справа) se las ofrecemos a Dios (мы преподносим Господу), y las otras (а другие = остальные), para la parroquia (приходу).

CATALÁN (каталонец): El nuestro es el mejor (наш /способ/ лучше): tiramos las monedas al aire (/мы/ подбрасываем монеты в воздух). ¡Las que coge Dios son para él (те, которые Господь берет/забирает – /те/ ему)! ¡Y las otras, para la parroquia (а остальные – приходу)!

Tres curas, uno inglés, uno francés y otro catalán, están discutiendo la manera de repartir las limosnas:

INGLÉS: Nosotros tenemos un método que nos va muy bien, trazamos un círculo en el suelo, tiramos las monedas al aire, las que caen dentro, se las ofrecemos a Dios, y las otras, para la parroquia.

FRANCÉS: ¡Ah! El nuestro es mejor, trazamos una línea recta en el suelo y tiramos las monedas, las que caen a la derecha se las ofrecemos a Dios, y las otras, para la parroquia.