[20]? Как бы то ни было, Шипси
найдет развлечение вам по вкусу.
Уилл побледнел. Судя по тому, как
раздулись его ноздри, предложение Лэйда он воспринял без
воодушевления, напротив, с величайшим негодованием, и лишь манеры
не позволили ему дать должную отповедь прямо здесь, на улице. Это
немало позабавило самого Лэйда.
- Впрочем, - поспешно заметил он, -
Похоть – куда более сложный плод, чем какие-нибудь
ренглоты[21]. Здесь, в Шипси, переедание
может привести к более серьезным последствиям, чем желудочные
колики. Взять хотя бы одного господина из Редруфа… Воспитанный,
надо думать, на трудах Франсуа де Сада, он имел привычку стегать
юных девиц стеком. С их согласия, к слову. Уверяю вас, с учетом
того, какие чаевые он оставлял жертвам своего невинного
развлечения, половина населения Шипси готова была выстроиться в
очередь перед его дверью! Но, видимо, его невоздержанность в конце
концов переполнила чашу терпения Аграт.
- Она… убила его?
- Ну что вы, - отмахнулся Лэйд, -
Аграт – это вам не Карнифакс, Кровоточащий Лорд. Если уж кто-то
сумел заслужить ее внимание, она редко снисходит до банального
убийства. Она предпочитает давать уроки, правда, понять их мораль
иной раз весьма непросто. Она просто сделала так, чтоб этот человек
понял о боли больше, чем мы все когда-либо знали. Нет, никаких
пыток. Она просто изменила что-то в его мировосприятии. Щелкнула
невидимым выключателем. Так что как-то утром, проснувшись, он
обнаружил, что всякая боль приносит ему не телесные мучения, как
это свойственно живому человеку, а блаженный экстаз. Прищемив
палец, он не ругался сквозь зубы, как бывало, а стонал от
наслаждения. Оцарапавшись листом бумаги, замирал в пароксизме
нечеловеческой эйфории. Она дала ему то, что он сам привык дарить
прочим – боль во всем ее бесконечном многообразии. Разве не царский
подарок?..
- Не уверен.
- Вы сказали, что человеческая душа
интересует вас как вместилище страстей и чувств, вот почему я
вспомнил про него. Мне показалось, этот случай будет вам интересен.
О нем не писали в «Луженой глотке», но за его достоверность я могу
поручиться своей головой.
- Полковник не упоминал об этом
случае.
Лэйд пожал плечами.
- И тем не менее он доподлинно о нем
осведомлен. Он был среди крыс, которые вытаскивали останки этого
несчастного из его дома.