Читать Экранизация литературного произведения: анализ художественного времени - Наталья Мариевская

Экранизация литературного произведения: анализ художественного времени

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Экранизация литературного произведения: анализ художественного времени" автора Наталья Мариевская. Общий объем текста составляет эквивалент 125 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как кинематограф / театр. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Автор анализирует особенности режиссёрской интерпретации прозы Т. Манна в фильме Л. Висконти «Смерть в Венеции», исследует различные кинематографические произведения, созданные на основе одного и того же рассказа Ф.М. Достоевского «Кроткая», определяя особенности каждого художественного решения, обращается к вопросам времени в литературе и на экране.

Автор выражает глубокую признательность В.И. Мильдону за помощь в работе.

В оформлении обложки использован рисунок М. Добужинского.

Книга Экранизация литературного произведения: анализ художественного времени онлайн бесплатно


© Мариевская Н.Е., 2016

© Всероссийский государственный институт кинематографии имени С.А. Герасимова (ВГИК), 2016

Введение

Кажется, само слово «экранизация» намекает на некий механический процесс обработки литературного текста, ведущий к неизбежным упрощениям и потерям, сравним: «механизация», «стандартизация», «автоматизация» и тому подобные слова, порождённые эпохой индустриальной революции. Содержание понятия «экранизация» отчётливо указывает на вторичность кинопроизведения по отношению к литературному источнику.

Действительно, словарь Ушакова, опубликованный в 1934–1940 гг., определяет экранизацию «как приспособление чего-нибудь для показывания в кинематографе, на экране»[1]. Именно приспособление. Словарь зафиксировал утилитарный подход к литературе, существовавший в раннем кинематографе, ещё не вполне освоившем свои собственные выразительные средства.

Возможно ли считать результатом приспособления к экрану «Сказку сказок» Юрия Норштейна, снятую по стихотворению Назыма Хикмета, или «Жестяной Барабан» Фолькера Шлёндорфа – экранизацию одноименного романа Гюнтера Грасса? Очевидно, нет.

Сегодня, когда обладание кинематографом собственными, отличными от всех других искусств средствами художественной выразительности ни у кого не вызывает сомнений, что сам термин «экранизация», сохраняясь в языке, приобретает несколько иное содержание: «Экранизация, интерпретация (курсив мой – Н.М.) средствами кино произведений прозы, драматургии, поэзии, а также оперных и балетных либретто»[2].

Это определение в общих чертах воспроизводят современные электронные словари, отмечая: «Основной проблемой экранизации остаётся противоречие между чистым иллюстрированием литературного или иного первоисточника, буквальным его прочтением и уходом в большую художественную независимость»[3].

Проблемой экранизации мыслится по-прежнему удалённость от оригинала, и мера художественной свободы интерпретатора оказывается неопределённой. Теории экранизации сконцентрированы на отношении между двумя текстами: текстом фильма и текстом литературного первоисточника. При этом составляется длинный список невосполнимых потерь. Этот подход выпускает из внимания очень важное обстоятельство: прежде, чем стать сценарием и, тем более, фильмом, произведение литературы должно быть прочитано. И тут мы вступаем в область отношений произведения литературы и читателя. Что происходит в душе человека, когда он читает книгу? Какие образы встают перед его глазами? Насколько визуальные образы жёстко заданы автором литературного произведения? Само по себе это предмет серьёзного исследования, однако, не возникает сомнений, что читатель именно видит книгу, слышит её, ощущает всеми своими чувствами. В этом и заключён опыт сотворчества, который даёт литература. Литературоведы не склонны переоценивать роль читателя: «Сколько мы не говорили бы о творчестве читателя в восприятии художественного произведения, мы всё же знаем, что читательское творчество вторично <…>»


Читайте также
Ужасы Жатвы позади, но от этого не легче. Возврата домой нет, так что тем, кто остался на Аксисе, предстоит ещё через многое пройти, чтобы завоевать...
Классическое попаданство: незнакомый мир, маги, академия. Шестнадцатилетний парень в теле шестнадцатилетнего паренька. Никаких роялей: ни аристократ...
«Меняя пароли» – история о переплетении чувств и воспоминаний, о поиске маленького «я» и большого пути, о встрече любви и попытке её осуществить, о ми...
В данной работе на примере поучений афонского старца Паисия были определены общие христианские основы, на которых должны стоять отношения между мужем...
В книге впервые в теории кино предложена методология последовательного анализа художественного времени фильма.Задачей пособия является формирование по...
Что такое время?В монографии «Время в кино» Мариевской Н.Е. этот вопрос звучит несколько иначе: «Как строится время фильма?» Ответ на него может быть...