Читать Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке - Редьярд Киплинг

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" автора Редьярд Киплинг. Общий объем текста составляет эквивалент 35 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как европейская старинная литература, стихи и поэзия, зарубежная поэзия. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Мне захотелось показать осень по новому, по своему. Не такую, как в стихах Пушкина: пышное природы увяданье. И не есенинскую, которая за всех, кого любил и бросил, листвою плачет на песок. Осень сказку. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Залюбуешься. Для любящих Марину Цветаеву цикл стихов, ей посвящённых. Прекрасные переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов.

Книга Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке онлайн бесплатно


Осень сказка


Явь и вымыслы прекрасны


В дни начала сентября.


Бабьим летом вижу ясно:


Сказки пишутся не зря.


***


Не множь, друг, печалей.


Они – словно птицы


Летают, порхают,


В гнезде не сидится.


Весною в дороге,


Всю осень в пути.


В скитаниях счастья,


Не могут найти.


***


Закружила листва золотая


Хороводы в осеннем саду;


Я живу всё, как есть, принимая,


Сам с собой и природой в ладу.



Не считаю чужие измены,


Ведь и сам не одну разлюбил;


Будьте счастливы Светы и Лены


С теми, кто вам меня заменил.



Будьте с ними щедры, как бывали


На любовь и коварство со мной;


В сентябре не прожить без печали,


Без надежды на счастье весной.



Закружилась листва золотая,


Как от  счастья моя голова;


Прошлых дней не кляну, понимаю -


Жизнь во всём, что случилось, права.


***


Грусть прощанья.  Расставанья.


Собираю  чемодан,


Всё сильнее ожиданье


Новых встреч и новых стран.


Мне не нужных, не любимых -


Я по нраву домосед.


Жажду  чувств неугасимых,


Вин и дружеских  бесед:


О стихах и переводах,


Кто поэт, кто не поэт?


Об истории, народах,


Чей умнее президент?


Покорило Бабье Лето,


Без раздумий сдался в плен,


С нею мне хватает света


И не нужно перемен.


***


Охладело солнце к лету,


Роскошь осени милей:


Золочёная карета,


Тройка огненных коней.


Гикнет кучер, тронет вожжи


И взовьются над землёй -


Не пугает бездорожье,


Не смутишь и колеёй.


Из парчи, в рубинах сбруя,


Ветер в гриве голубой,


Прилетит в страну, ликуя,


По дороге золотой.


Только шаг шагнёт царица


Всех народов и племён,


Поспешат быстрей явиться,


До земли отдать поклон.


Впереди  идут с дарами


Огороды и сады.


Всё поделит между нами,


Кроме горя и беды.


***


Дым крадётся серой кошкой,


Шаг бесшумен, хвост трубой;


Клён наряден, как матрёшка,


Ясень – терем расписной.


Синь безоблачна,  бездонна,


Глубь озёр видна до дна,


По ночам  желтей лимона


Круглолицая луна.


В реках  плавают  русалки,


Леший прячется в кустах,


Бабка – ведьма и гадалка


Дремлет в доме на ногах.


Не смотри, что ноги курьи,


Волю дай начнут плясать;


Змей – трёхглавый хочет дурью


Трёх головость  оправдать.


Но Яга над ним хохочет,


Говорит: Дурь – ерунда!


Драться любишь, словно кочет,


В этом главная беда.


***


Костёр, дымя, сжигает листья –


Их ветер заготовил впрок;


А с клёнов продолжает литься


Багряно – золотой поток.


Дым, кошкой выгибая спинку,


Скользит по  лицам, как вуаль,


Грустят на ветках паутинки,


В глазах у девушек печаль.


Устал от вечных расставаний


Читайте также
Примечания автора: Книга сложная, с множество загадок и трудных вопросов, атмосфера – нуар, присутс...
Чего стоит давняя дружба мужчин, если между ними встает женщина? А две женщины? Куда убежать от зависти и ревности, готовых смести все на своем пути,...
Хотите научиться снимать высокую температуру без единого лекарства? Помочь больному малышу до прихода врача? Приготовить ранозаживляющее зверобойное м...
«В ложбине, позади ружейных мишеней состоялся великолепный собачий бой между Джоком Леройда и Блюротом Орзириса; в каждом была некоторая доля крови ра...
Перед Вами величайшее творение Киплинга – роман «Ким», в котором выражена любовь автора к Индии, стране его детства и юности. Марк Твен говорил об это...
Имя знаменитого английского писателя Редьярда Киплинга связывают прежде всего с историей о Маугли – мальчике, выросшем в стае волков. Однако из-под ег...
Жил-был на свете писатель. Звали его Джозеф Редьярд Киплинг. Родился он более полтора столетий назад в Бомбее, в Британской Индии, а детство провёл в...
«Во дни своей ранней молодости Дик Хэт был очарован одной девицей. Очаровательница не имела ни роду, ни племени, ни службы, ни определённых занятий, с...
"Среди новелл Киплинга нет, по–моему, ни одной, которая не была бы маленьким и абсолютным шедевром. Ранние на вид бесхитростны, поздние явно сложны и...
Редьярд Киплинг (1865–1936) – великий английский поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1907 г. Известен публике как автор повести д...
«Во время оно жила-была в Симле красивая девушка, дочь бедного, но честного местного судьи. Девушка она была хорошая, добрая, но не понимала сама свое...