Читать Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания - Дмитрий Тютюнников, Егор Дубровин

Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания" авторов Дмитрий Тютюнников, Егор Дубровин. Общий объем текста составляет эквивалент 180 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как этимологические словари. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Авторы на тысячах примеров показывают, насколько похожи английский и русский языки, которые в действительности относятся к одной индоевропейской языковой семье. Так, англ. to run «бежать» связано с русск. ринуться, англ. fox «лиса» – с русск. пес, а в англ. shirt «рубашка» проявлен тот же корень, что и в русск. куртка. В книге доступным языком объясняются идеи выдающихся ученых-лингвистов, оказавших неоценимое влияние на развитие науки о происхождении слов.

Предложенный метод изучения английской лексики станет для вас игрой, путешествием в удивительный мир слов и значений. Авторы в своей работе опираются на фундаментальные этимологические словари, а также на труды крупного ученого-лингвиста Марка Михайловича Маковского. Словарь адресован всем изучающим английский язык и интересующимся скрытыми сторонами развития отдельных английских и русских слов.

Книга Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания онлайн бесплатно


Светлой памяти Марка Михайловича Маковского,

навсегда изменившего наше представление

о европейских языках

ВВЕДЕНИЕ

Уважаемый читатель, вы держите в руках словарь, который призван показать, что большинство ключевых английских слов вы уже знаете. Для новичка в английском это заявление может показаться слегка удивительным. Спешим поправить сами себя и уточнить, что владеете вы этими словами не активно, а пассивно, то есть попросту не догадываетесь о своем знании. Но с помощью нашей книги, мы надеемся, вы по-новому взглянете на изучение английских слов, и с этого момента увеличение словарного запаса станет для вас игрой, удивительным путешествием в мир слов и значений.

Для профессиональных лингвистов давно известно, что современные русский и английский языки принадлежат к одной индоевропейской языковой семье. Это должно означать, что у наших языков очень много общего. О родстве языков слышал каждый, и любой русскоговорящий осознает, насколько похожи, например, русский, украинский и белорусский языки. Близость их лексического состава видна невооруженным глазом. Это объясняется их вхождением в одну балто-славянскую ветвь индоевропейских языков. Английский же язык входит в германскую ветвь. При этом обе эти ветви объединены уже упомянутой индоевропейской языковой группой. Значит, хоть и английский немного дальше от русского, чем, скажем, белорусский или чешский, тем не менее предок у нас один.

Кроме того, в современном русском языке существует огромная масса заимствованных слов, которые пришли из английского, французского, других европейских языков. В настоящем словаре мы очень часто отсылаем вас именно к таким словам, чтобы разбудить пока еще спящее знание. Дабы не быть голословными, приведем следующий пример. Наверняка вы знаете слово дезодорант и с большой долей вероятности берете этот предмет в руки каждый день. Но смеем предположить, вы не догадывались, что здесь зашифровано обычное французское слово odeur – запах, которое теперь останется в вашей памяти надолго.

Итак, для профессионалов очевидны и родство языков и практика заимствования, но авторы этой книги – не профессиональные лингвисты. Мы начинали языковой путь постепенно и самостоятельно. Окружая себя словарями, трудами великих ученых-лингвистов, мы все больше и больше восхищались красотой европейских языков. Каждое слово для нас стало иметь смысл, свою историю. Спустя какое-то время мы больше не могли бездумно зубрить слова, мы стали считать это неуважительным по отношению к ним. Помимо восхищения к нам пришло и чувство обиды за школьников, студентов и всех, кто учит иностранные языки тяжело, посредством колоссальных усилий. Почему они не видят того, что заметили мы?! Почему учителя не показывают им связи слов, не говорят о близости языков?! Почему учащиеся не используют свой родной русский язык для изучения английских слов?! Все эти вопросы и отсутствие ответов на них постепенно послужили импульсом к написанию настоящего словаря.


Читайте также
Вы когда-нибудь задумывались о том, как одна чашка ароматного кофе может изменить ваш день? Если ваш ответ "да", то новая книга "Кофейная Одиссея: Пут...
Нэр-Мар – закрытая территория Верэбриума, граждане которой наивно полагают, что являются единственными жителями планеты Исорропиус. Они ничего не знаю...
Спасая город гномов от разрушения, после не совсем удачной попытки очистить его, главному герою приходится воспользоваться старым, непроверенным порта...
То, что мы испытываем и чем дышим каждый взрослый день – рутина; все, что мы воплощаем в течение дней свыше, – бутафория судьбы. Мы все в минимальной ...