Читать Избранное - Уильям Шекспир

Избранное

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Избранное" автора Уильям Шекспир. Общий объем текста составляет эквивалент 5 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как пьесы и драматургия, стихи и поэзия, зарубежная драматургия, зарубежная поэзия. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Уильям Шекспир – отрывки произведений, избранное, Переводчик Е. Зуева. Знаменательные моменты из произведений Уильяма Шекспира, публикуются для русских читателей и поклонников творчества У. Шекспира.

Книга Избранное онлайн бесплатно


Переводчик Е. Зуева

На обложке Portrait of William Shakespeare by Martin Droeshout, 1623 г. (PD-CC0)


© Уильям Шекспир, 2022

© Е. Зуева, перевод, 2022


ISBN 978-5-0056-0181-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Уильям Шекспир сонет №1

From fairest creatures we desire increase,

That thereby beauty′s rose might never die,

But as the riper should by time desease,

His tender heir might bear his memory:


But thou, contracted to thine own bright eyes,

Feed′s thy light′s flame with self-substantial fuel,

Making a famine where abundance lies,

Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.


Thou that art now the world′s fresh ornament

And only herald to the gaudy spring,

Within thine own bud buries thy content

And, tender churl, makest waste in niggarding.


Pity the world, or else this glutton be,

To eat the world′s due, by the grave and thee.


Как справедливо жизни существо,

Душистой розы красота не умирает,

Как только зрелая краса заболевает,

Рождается наследница его:


Я поражен созданием светлых глаз,

В них пламя света истинное ночью,

Пусть жажда в них и ложь нарочно

Жестокий враг, ты сладок мне сейчас.


Ты мир искусственный сейчас в миру мозаик

И вестник, видно, теплоты небес,

Какой бутон хоронит глупый бес,

Как жадный скряга – пыль камней стяжает.


Мне жаль, иль это росомаха ночь,

Ждет у могилы и уходит прочь.

Уильям Шекспир сонет №2

прислано 14:35 (GMT+2) Чт, 22 марта 2012 г.

Уильям Шекспир сонет №2

When forty winters shall beseige thy brow,

And dig deep trenches in thy beauty′s field,

Thy youth′s proud livery, so gazed on now,

Will be a tatter′d weed, of small worth held:


Then being ask′d where all thy beauty lies,

Where all the treasure of thy lusty days,

To say, within thine own deep-sunken eyes,

Were an all-eating shame and thriftless praise.


How much more praise deserved thy beauty′s use,


Читайте также
Хотели бы, Вы, попасть в другой мир?! А если бы, Вам, сказали, что это можно сделать, взобравшись на чердак в одном самом обычном доме? Чтобы, Вы, выб...
Во времена СССР повести о путешествиях пробуждали в людях небывалый интерес самим пройти по этим тропам и дорогам, последовав примеру героев произведе...
Нацелено на формирование знаний о специфике технологий продаж и продвижения турпродукта, раскрывает основные организационно-юридические аспекты, связа...
Война в Европе закончена, – но на Дальнем Востоке милитаристская Япония не желает капитулировать, причем все еще имеет третий в мире флот, главные сил...
Представьте, что вы советник, или предатель, или воин, верный королю – мертвому королю – смертному королю. Или, быть может, не верный, или верный не к...
Вот уже двенадцать лет живет на загадочном, населенном волшебными существами острове чародей Просперо, лишенный короны и родины братом-узурпатором. Но...
Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять век...
«Король Лир» – одна из вершин мирового поэтического и драматического искусства. Шекспир создал трагедию, которая без малого четыре века не оставляет р...
Действие пьесы происходит в Британии. Почувствовав приближение старости, могущественный король Лир решает передать власть трем своим дочерям, поделив...
«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного гр...
«ОтеллоТы перед сном молилась, Дездемона?ДездемонаДа, дорогой мой.ОтеллоЕсли у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей…»...
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал...