Читать Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Виноградов

Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова" автора Алексей Виноградов. Общий объем текста составляет эквивалент 210 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как религиоведение / история религий, религии / верования / культы. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Настоящая книга содержит перевод Литаний, собрания молитв «Стаота Есения» (Staota Yesnya) и описаний обрядовой практики «Авесты» на русский язык. В книгу также включены переводы фрагментов «Авесты», находящихся и выявленных в других ираноязычных текстах. Ранее перевод этой части Авесты на русский язык не выполнялся.

Книга Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова онлайн бесплатно


Переводчик Алексей Германович Виноградов


© Алексей Германович Виноградов, перевод, 2022


ISBN 978-5-0056-8153-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вступление

Настоящая книга содержит перевод Литаний, собрания молитв «Стаота Есения» (Staota Yesnya) и описаний обрядовой практики «Авесты» на русский язык. В книгу также включены переводы фрагментов «Авесты» находящихся и выявленных в других ираноязычных тестах. Ранее перевод этой части Авесты на русский язык не выполнялся.

Это тем более удивительно, если учесть, что в СССР и России, никогда не сомневались в иранском влиянии на население степной и лесостепной полосы (срубная, абашевская, скифская культуры), сасанидском влиянии в пермском регионе.

Казалось бы, для изучения культуры древних и современных народов необходимо дать возможность исследователям обратиться к источнику их обычаев, обрядов и мифологии. Но это не было сделано.

При переводе использовался как английский и немецкие тексты перводов «Авесты», так и авестийский. Имена собственные даны как в русском, так и латинском написании, с тем, чтобы исследователи имели возможность легче найти по ним зарубежные материалы. Авестийский текст передан в русской транскрипции по причине отсутствия у ираноязычных народов письменности на латинском алфавите и наличия на русском.

Как и в случае с английским и немецким переводом, при переводе указанных текстов «Авесты» возникли сложности связанные с их характером, Тексты, описывающие достоверно зафиксированные обряды, зачастую оказываются не связанными с ними на прямую, а описывающими практику давно ушедшей эпохи, иногда более развитой, чем наблюдавшуюся исследователями. Многие тексты соответсвуют теории и практики современного мира, но поскольку они явно созданы ранее Нового времени, то перевод их на русский язык может быть слишком осовременен.


Джеймс Дарместетер в 1880 году писал: «Авеста» (от персидского «Абаст», «закон») обычно делится на две части.

Первая часть, или собственно так называемая «Авеста», содержит «Вендидад», «Висперад» и «Ясну». «Вендидад» представляет собой сборник религиозных законов и мифов; «Висперад» – это собрание литаний для жертвоприношения; а «Ясна» состоит из ектений того же рода и из пяти гимнов или «Гат», написанных на особом диалекте, более древнем, чем общий язык «Авесты».


Читайте также
Когда тебе немногим за тридцать, и ты не особо привлекательная особа, а так хочется ребенка....придется рискнуть. И притвориться девушкой особо легког...
Юная Стефани сталкивается с миром сверхъестественного. Ведьмы и демоны. Добро и зло. Ад и рай. Вокруг столько вопросов и девушке необходимо во всем ра...
Криптовалюта – это уже не просто новое словечко из интернета или ругательство, а настоящий бум XXI века. Уже не осталось никого, кто бы не знал о суще...
В этих сказках старые боги, лишенные памяти, пытаются жить среди людей, ангел смерти вспоминает о своем детстве, мальчик уходит в поисках лета, чтобы...
Денкард представляет собой энциклопедию зороастризма девятого века, но с обширными цитатами из материалов тысячелетней давности, включая утерянные аве...
«Вишну-Пурана» – выдающееся произведение санскритской литературы. В ней содержится обширный материал по идеологии, философии и мифологии индуизма пери...
Книга посвящена исследованию хронологии Египта. Исследователь древней истории, в особенности второго тысячелетия до нашей эры, соотносит хронологию Др...
Настоящая книга содержит перевод «Ясны» на русский язык. При переводе использовались как переводы «Авесты», так и авестийский текст.Имеющиеся варианты...
Настоящая книга содержит перевод «Вендидада» Авесты на русский язык. Ранее выполнявшиеся переводы имеют замену авестийских понятий, упрощение лексики,...
Настоящая книга содержит перевод Ястов или Яштов Авесты на русский язык. Ранее перевод всех Яштов Авесты не выполнялся, а имеющиеся переводы часто неп...
«Висперад», часть Авесты – «Книга владык». Сборник ритуалов Ясны. Имя «Висперад» является сокращением от авестийского «Виспе ратово», что переводится...
«Бундахишн» («Первозданное творение») также называемый Занд-агахих («Знание из Занда»), представляет собой свод комментариев «Авесты».«Бундахишн» сохр...