Читать Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Уильям Блейк - Уильям Блейк

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Уильям Блейк

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Уильям Блейк" автора Уильям Блейк. Общий объем текста составляет эквивалент 10 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как стихи и поэзия. Книга была добавлена в библиотеку 04.04.2025, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Часть текстов была ранее опубликована в сборнике «Из „Антологии антологий. Поэты Великобритании“. Романтизм. Предшественники».

Книга Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Уильям Блейк онлайн бесплатно


Дизайнер обложки На обложке портрет Уильяма Блейка кисти Томаса Филипса, 1807 год Лицензия CC BY-SA 2.0 с сайта Flickr https://www.flickr.com/photos/poetrybooks/7072306955

Переводчик Сергей Федосов


© Уильям Блейк, 2025

© На обложке портрет Уильяма Блейка кисти Томаса Филипса, 1807 год Лицензия CC BY-SA 2.0 с сайта Flickr https://www.flickr.com/photos/poetrybooks/7072306955, дизайн обложки, 2025

© Сергей Федосов, перевод, 2025


ISBN 978-5-0065-8299-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

William Blake / Уильям Блейк

Уильям Блейк – профессиональный художник и гравёр и, как сказали бы сейчас, поэт-любитель и сам-себя-издатель; но, самое главное и самое печальное, – непризнанный при жизни гений именно в последних двух ипостасях.

Автор посвящает свои переводы благодарной памяти профессора Игоря Галимовича Гусманова, посвятившего свою жизнь изучению и художественной рецепции поэзии Уильяма Блейка1 (и Перси Биш Шелли) русскими читателями, пытаясь донести в своих теоретических исследованиях и переводах максимально возможно точно мысли то ли «сумасшедшего2», то ли «гения3» Уильяма Блейка.

From Songs of Innocence

Introduction4

Piping down the valleys wild…

Из «Песен невинности»

Вступление

Дул я в звонкую свирель.
Вдруг на тучке в вышине
Я увидел колыбель,
И дитя сказало мне…

Перевод С. Маршака

Из «Песен невинности»

Вступление

Шел я с дудочкой весною,
Занималася заря…

Перевод С. Степанова

Из «Песен невинности»

Вступление

По лугам весь день бродя,
Со свирелью веселясь,
Я увидел, как дитя
Просит с облака, смеясь:
«Ты про Агнца мне сыграй!»
Я сыграл, повеселил.
«Музыкант, сыграй еще!»
Я сыграл и прослезил.
«Спой мне песенки свои,
А свирель свою отбрось»,
И, пока я песни пел,
Веселился он до слез.
«Чтобы все могли прочесть,
Сядь и в книгу запиши».
Так сказал он и исчез;
Сделал я из камыши́н
Перья, воду с краской взял,
Взбаламутил без затей,
Чудо-песни записал —
Чтобы радовать детей!

Рейтинг стихотворения – 122. Стихотворение переводили также Я. Бергер (вариация), И. Гусманов, М. Костионова, К. Лукьяненко, А. Матвеев, А. Медведев (вариация), Л. Портер, Д. Смирнов [-Садовский] (три варианта), Г. Токарева, В. Топоров, С. Трусенков (вариация), Г. Усова, Я. Фельдман (вариация) и Н. Черных (вариация).

The Sick Rose

O Rose, thou art sick…

Чахнущая роза

О Роза, ты чахнешь! —

Читайте также
После смерти матери Лоран Дюмон пытается забыть о том, что нельзя простить. Но среди стен старой клиники, затянутой ползучими лианами, он находит не и...
Добро пожаловать в мегаполис, где ведьмы варят зелья между парами, а любовь – это ещё одно проклятие.Яра учится на биофаке, спасает домовых, тискает с...
Приключения друзей летом в дерене со смешным названием Колбаса. Это лето станет незабываемым, особенно после появления в компании девочки Зины по проз...
Вся 3-я серия книг «Судьбалогия» – это инструменты, которыми можно пользоваться в работе с людьми.Инструкция по применению рассказывает, как войти в с...