Читать Статьи о театре и не только - Кунио Кисида

Статьи о театре и не только

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Статьи о театре и не только" автора Кунио Кисида. Общий объем текста составляет эквивалент 40 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как критика, публицистика. Книга была добавлена в библиотеку 10.05.2025, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Настоящий сборник статей посвящён многогранному наследию Кисиды как критика, интеллектуала и колумниста. В своих работах он размышлял о природе искусства, о диалоге Востока и Запада, о судьбе современного человека.Впервые на русском.

Книга Статьи о театре и не только онлайн бесплатно


Переводчик Павел Соколов

Составитель Павел Соколов


© Кунио Кисида, 2025

© Павел Соколов, перевод, 2025

© Павел Соколов, составитель, 2025


ISBN 978-5-0065-9578-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Кисида Кунио (2 ноября 1890— 5 марта 1954) – одна из ключевых фигур японской литературы и театра XX века. Драматург, прозаик, переводчик, театральный режиссёр и критик, он стоял у истоков модернизации японской сцены, соединяя западные театральные традиции с национальной эстетикой. Его творчество – это мост между эпохами Мэйдзи и Тайсё и уже послевоенной Японией, между европейским влиянием и поиском собственного культурного голоса.

Настоящий сборник статей посвящён многогранному наследию Кисиды как критика, интеллектуала и колумниста. В своих работах он размышлял о природе искусства, о диалоге Востока и Запада, о судьбе современного человека.

Особое внимание в книге уделено его связям с русской и французской культурой – от увлечения Чеховым и Горьким до переводов Мольера и Жироду. Кисида не просто заимствовал западные идеи, но переосмыслил их, создавая уникальный синтез, который повлиял на всю японскую драматургию. Неудвительно, что самая престижная премия по драматургии названа в его честь. Без него сингэки или новая драма не состоялась бы.

Теперь, когда его работы стали частью общественного достояния, остаётся надеяться, что наследие этого выдающегося человека будет переведено и издано на русском языке. Особенно хочется увидеть на сценах его пьесы.

В этом небольшом сборнике читатель может познакомиться с его статьями, критикой и эссе, написанными с 1924 по 1954 год.

Павел Соколов

Слова, слова, слова

Не стоит представлять театр как зрелище для «масс».

Может существовать и «театр для себя». И ничего страшного, если будет пьеса «неинтересная другим».

Прежде всего, я хочу писать пьесы, про которые можно сказать: «Это – театр».

Хочу писать и такие, про которые скажут: «И это – театр».

А вот смогу ли я за всю жизнь создать пьесу, про которую скажут: «Вот это – театр»?

Я пишу пьесы не для того, чтобы «что-то сказать».

Я «что-то говорю» ради того, чтобы написать пьесу.

Не сердитесь. Чем это отличается от того, как вы пишете критику? Ах, всё-таки отличается?

Слово «драматично» стало таким же расхожим, как и слово «прекрасно».


Читайте также
Анатолий прилетает в Японию, исполняя свою давнюю мечту. Но вместо простого путешествия его ждёт нечто большее – странные ощущения, дежавю и тёплая но...
Верная дружба, поиск себя, выстраивание своей уникальной личности… И всё это почему-то выпадает на подростковый период, когда учителя и родители требу...
Эта книга рассчитана только на освоивших базовую технику передвижений каратэ, изложенную в первой книге «Боевое каратэ и его нераскрытые тайны», а так...
Рахима Сайфутдинова – ученица выпускного класса, самая обычная девочка, которая любит свою семью и мечтает хоть немного отдохнуть от напряжённой подго...