Читать Английские упражнения. Глаголы. Часть 1. - Егор Дубровин

Английские упражнения. Глаголы. Часть 1.

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Английские упражнения. Глаголы. Часть 1." автора Егор Дубровин. Общий объем текста составляет эквивалент 20 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как языковые словари. Книга была добавлена в библиотеку 07.06.2025, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Глаголы – это, пожалуй, самая многочисленная группа английских слов. Тяжело представить полное английское предложение без глагола. Более того, большинство английских глаголов имеют порой десятки переводов на русский язык. Как не запутаться во всем этом многообразии? Ответ кроется в избавлении от привычки учить слова по отдельности и формировании навыка запоминания словосочетаний. Например, глагол to take нельзя учить отдельно, так как в любом словаре вы найдете несколько десятков его переводов на русский язык. Этот глагол нужно запоминать в связке с другим словом: to take office «вступать в должность», to take a shine to «почувствовать симпатию к кому-либо», to take meds «принимать лекарства» и тд. Именно таким уникальным словосочетаниям и посвящена данная книга. Выучив 500 представленных в книге глагольных комбинаций, взятых только из современных английских и американских журналов, вы начнете привыкать не к "школьному" английскому, а к настоящему идиоматичному языку.

Книга Английские упражнения. Глаголы. Часть 1. онлайн бесплатно


Введение


Изучая английский язык, мы часто допускаем серьезную ошибку, заучивая отдельные слова, а не готовые словосочетания. Действительно, мы привыкли думать, что уровень знания языка напрямую зависит от количества слов, которыми мы владеем. На деле же оказывается, что из этих слов мы не можем строить правильные словосочетания, которые и требуются для перевода с английского на русский и с русского на английский. Англичане и американцы редко говорят отдельными словами. Они, как и мы, пользуются готовыми словосочетаниями, шаблонами, поэтому и учить нужно не отдельные слова, а их комбинации с другими словами. Например, английский глагол totake нельзя учить отдельно, так как в любом словаре вы найдете несколько десятков его переводов на русский язык. Этот глагол нужно запоминать в связке с другим словом, например, totakeoffice «вступать в должность», totakeashineto «почувствовать симпатию к кому-либо», totakemeds «принимать лекарства» и тд.

Запоминать глаголы в связке с другими словами гораздо легче, чем пытаться загрузить в голову многочисленные отдельные переводы, представленные в словаре. Возьмем, например, английский глагол toslash, который в моем словаре ABBYY Lingvo имеет такие значения: резать, глубоко ранить, рубить, полосовать, делать разрезы, хлестать, бить, щелкать (кнутом), бичевать, резко критиковать. И только после всех этих значений идет то, которое нередко встречается в современной периодике и которое есть в данной книге: сокращать (стоимость, налоги)toslashspending.

Настоящая книга содержит в себе пятьсот английских словосочетаний с глаголами, где глагол стоит на первом месте, а также их переводы на русский язык. Все эти словосочетания взяты из реальных текстов, представленных преимущественно на сайтах журналов TheEconomist и TheNewYorkTimes. Прочитав английское словосочетание, постарайтесь, не подсматривая на русскую часть, дать свой собственный перевод, а уже потом смотрите перевод, предложенный мной. Безусловно, некоторые мои переводы можно оспорить, потому что даже словосочетания, не говоря уже об отдельных словах, для аккуратного перевода нередко требуют широкого контекста. Тем не менее я постарался дать как можно более нейтральные переводы, которых, скорее всего, вам будет достаточно. Переведя все словосочетания с английского на русский, можете пройти книгу еще раз, но уже переводя с русского на английский.


Читайте также
Иван Дубов мечтает о семье и детях, но своих у него никогда не будет. Иван просто живёт, как умеет, его нелегко удивить и сложно выбить из колеи.Он во...
– Ты уже придумала, что попросишь у Деда Мороза?– Конечно, – лукаво улыбается дочь. – Я хочу папу. Настоящего!– Васенька, ты чего? Дед Мороз не может...
Казалось бы, что может случиться в самом сердце Даманской империи? И какие силы способны испортить учебу трем лучшим студентам Академии магов, колдуно...
– Что ты привезла из России? Водку? Балалайку? – первым делом спросила подруга, когда я вернулась в Марсель.– Медведя, – вздохнула я.Принявшая за шутк...
Долгожданное продолжение книги "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания". В своей новой работе профессиональный преподава...
Все мы знаем, что в английском языке очень много слов. Какие-то слова многосложные и длинные, другие – покороче, третьи – совсем маленькие. Конечно, м...
Английские лесенки – это принципиально новое упражнение для изучения английского, основанное на сравнительном языкознании. Задается лесенка: "галстук...
Со школы мы привыкаем учить слова поодиночке. Мы знаем английского слона, а как будет хобот? Муравья вспомнит и первоклассник, а как муравейник? Когда...
Возьмем простейшее, на первый взгляд, английское прилагательное "public". Вам кажется, что вы знаете его перевод на русский? Вы уверены, что это "публ...
Выучить английский язык мечтают многие, но далеко не всем это удается. Причина неудач, по мнению автора, кроется в неправильных психологических устано...
Современное школьное образование продолжает скатываться в бездну. Учитель с горящими глазами сегодня большая редкость, а ученик с постоянно горящим эк...
Панические атаки набирают популярность. С каждым годом все больше людей в России знакомятся с ними, и это знакомство приятным не назовешь. Автор в жан...