
Неожиданно мистер Бирн громко прокашлялся, лишь только после
этого фигура, увлеченная своим занятием, отвлеклась и,
развернувшись, направилась к вошедшим.
– Господин, ваши гости прибыли, – громко объявил дворецкий.
– Спасибо, Чарльз, – раздался сильный, властный голос, и из
тьмы, созданной потухшими свечами, вышел мужчина лет под тридцать в
белоснежной сорочке с расстегнутым воротом. В руках он сжимал
черный хлыст, который сейчас наматывал, перекинув через локоть.
Хотя, Аманда отметила, что незнакомец довольно хорош собой: статен,
темноволос, обладает холодными карими глазами и... немного
надменной улыбкой, что, впрочем, являлось отличительной чертой всех
людей его круга и поэтому никак не засчитывалось в минус, с точки
зрения девушки.
– Сэр Генри Рой, леди Аманда, позвольте представить вам лорда
Алистера Дрейка, – объявил мистер Бирн.
– Не может быть, сам Дрейк! – тихо пискнул профессор Фокс и тут
же покраснел, вспомнив о правилах приличия.
– Не стоит смущаться, профессор, – усмехнулся лорд Дрейк,
отчего-то не расставшись с довольно не аристократическим оружием и
прикрепив хлыст к крючочку у пояса. – Я понимаю, что мое имя на
слуху у жителей Лондона и обо мне ходит много историй, многие из
которых, к моему глубокому сожалению, нелицеприятны, но... Но, черт
возьми, сейчас это мне стоит восклицать: не может быть, это ведь
сам сэр Генри Рой Фокс – великий и прославленный археолог!
– Ну-у... не такой уж я и великий и даже не прославленный, –
смущенно произнес мистер Фокс.
– Не приуменьшайте своих заслуг, дорогой сэр! – воскликнул
Алистер Дрейк, пожимая профессору руку. – Я ваш большой поклонник.
Это ведь именно вы нашли ту китайскую гробницу десять лет назад, и
именно вы, как ходят слухи, обнаружили ключ к пониманию шумерской
клинописи, пусть ваши заслуги в этом плане еще не оценили, но я
уверен... Эх, я уж не говорю о ваших раскопках в Долине
Царей...
– Кхе-кхе, – хмуро прокашлялась Аманда. – Вообще-то я там тоже
была и...
– О, простите! – Алистер резко развернулся к девушке и, обхватив
ее маленькую ручку, нежно поцеловал ее. – Леди Аманда, как я мог
забыть о вас?! Я просто заворожен вами! Ваша красота подобна
утреннему солнцу в весеннем саду. Ваши проникновенные карие глаза и
обворожительная улыбка... – губы девушки, немного надутые до сей
секунды, будто сами собой тут же расплылись от комплимента. – О,
прошу вас, не очаровывайте меня, мисс Фокс, я так падок на женскую
красоту.