– Ну что ж, господа и дама, моя супруга права, не пора ли и нам
выпить?! – нашелся граф и тоже потянулся за бокалом. Его примеру
последовали и остальные и, взяв фужеры с игристым, все выпили.
– О-о, «Мадам Клико», – осушив бокал, произнес лорд Дрейк.
– Конечно, – кивнул граф. – Самое лучшее шампанское, как и все
остальное, чем я стараюсь владеть. И в этом, как я знаю, наши вкусы
совпадают, мой дорогой друг. – И Рябов подмигнул Дрейку.
Английский лорд сдержанно кивнул на это и поспешил перевести
тему:
– Кстати, любезный граф, а где ваш верный товарищ Смолин? Я
отчего-то не вижу его сегодня. Неужели он не смог прийти? А я ведь
рассчитывал познакомить сэра и леди Фокс со всеми основными членами
нашей компании.
– Увы, мой друг, – изобразил легкую досаду граф. – У Константина
неотложные дела, но по нашей надобности. Груз, который вы любезно
предоставили для экспедиции, нуждается в тщательной проверке и
изучении, чтобы потом уже не возникло никаких проблем в его
применении.
– Да, это верно. Подобное действительно надобно изучить, ведь
эта технология в скором времени изменит весь мир.
– Полностью с вами согласен.
– Простите, что за технология? – наконец не выдержала и
вмешалась в непонятный разговор Аманда. – Сэр Алистер, у вас от нас
есть какие-то секреты?
– Ни сколько, мисс, – покачал головой лорд Дрейк. – Просто я не
думал, что вам это интересно.
– Любезный Алистер, мне интересно все, что касается нашего
предприятия, – мило улыбнулась Аманда.
– Да, – поддержал дочь профессор Фокс. – И меня тоже интересуют
все технические инновации, пусть они даже и не имеют отношения к
нашей компании.
– А я думал, что вас интересует только древности, – пробормотал
лорд Дрейк.
– Нет, нет... – начал Генри Рой, но граф Рябов прервал его:
– Господа и дамы, вы только посмотрите какие люди идут сюда!
Все обернулись по направлению взгляда графа, и тут же поняли о
ком идет речь. По залу, прямо к ним двигался «его благородие» сэр
Орлов. Возможность его приближения осталась бы незамеченным если бы
в компании с ним не находился человек выше на голову любого из
присутствующих в зале, да и шире плечами. Это был Михаил Потапов –
прославленный русский борец, которого мисс Фокс помнила еще по
кораблю лорда Дрейка.
– Не видел его сто лет, – продолжил Рябов, говоря об Орлове. –
Не раз присылал ему приглашения на балы, но, увы, он имеет на меня
обиды. Глупые и необоснованные, кстати! Но все же, как вижу, он
решил переменить свое мнение, что весьма радует... Только вот зачем
он привел с собой эту мерзость. – Рябов бросил пренебрежительный
взгляд на Потапова, явно намекая на его низкое происхождение.