От абордажа до абордажа - страница 68

Шрифт
Интервал


Пожилой португалец на пегом коне что-то крикнул, воздев руку к небесам, и Диогу Островитянин – португалец по отцу, англо-итальянец по матери – перевел:

— Он спрашивает, за какие прегрешения господь допустил такой ад на берегу вверенного его попечениям острова?

— Это, что ли, сам губернатор? – Я выпрямился, радуясь передышке.

— Похоже на то.

Слева и справа от меня выпрямлялись и поворачивались к всадникам другие наши люди, а когда губернатор поскакал к отцу, безошибочно угадав в нем заправляющего этим адом сатану, четверть команды оказалась рядом с капитаном.

Скрестив руки на широченной груди, капитан «Аланны Дин» встретил всадников, как скала встречает волну прибоя. Копыта пегого скакуна впечатались в землю в паре дюймов от его сапог, но вместо того, чтобы попятиться, мой папаша заорал так, что конь отпрянул, чуть не сбросив седока:

– Эй, Диогу! Спроси этих разряженных болванов, какого черта в водах их паршивого островка встречают выстрелами подданных короля Георга Первого?

Всадники сбились тесной группой, едва справляясь со скакунами: чуя свежую кровь на одежде и оружии свирепых перемазанных людей, кони раздували ноздри и плясали.

Диогу, сверкая белыми зубами и медной серьгой в ухе, перевел вопрос капитана.

— Я – дон Эштеван да Содре, капитан-генерал и губернатор Сан-Томе, Дель-Принсипи и Аннобоно, – гордо выпрямившись в седле, ответил пожилой португалец с седыми усами и такой же седой бородкой. – А кто вы такой и по какому праву…

Отец выхватил из-за пазухи свидетельство, выданное Вудсом Роджерсом, и сунул губернатору чуть ли не под нос – рост капитана «Аланны» это позволял.

— Я – дон Патрик да Дин, капитан английской шхуны, которую пытались потопить ваши сукины дети!

Губернатор взял свидетельство, внимательно прочитал, вернул отцу, вздохнул и спешился. Посмотрел на «Аланну Дин», все еще сцепленную со шлюпом (они покачивались на убывающей воде в бухте, в которую привел нас пленный португальский лоцман) – и снова вздохнул. Самый горестный вздох он приберег для привязанного к дереву професса, но мне почудилось злорадство в быстром взгляде, который губернатор кинул на иезуита.

— Обсудим этот прискорбный эпизод, дон Патрик. Но сперва вы должны освободить професса Раймундо Родри… – начал переводить Диогу.

— Я ничего не должен! – громыхнул отец. – Этот пес назвал нас слугами сатаны, – папаша ткнул большим пальцем через плечо туда, где давился кляпом Раймундо, – но мы вернули вам раненых вместо того, чтобы их добить. Вернем и пленных, но не раньше, чем получим все, что перечислено в моем письме!