Купи меня - страница 27

Шрифт
Интервал


– Ну тогда друг сэра Джеймса, сэр Генри. Очень красивый и образованный молодой мужчина. Леди Кэтрин его очень хвалила, – продолжил папа, а я вздохнула, вспомнив совсем не юного мерзавца, а его брата. И от этого воспоминания вспыхнуло лицо и заболели губы, словно я снова ощутила его поцелуй. Нет, каков нахал! Поцеловать девушку, чтобы унизить ее?

«Как деревенское вино», – вспомнила я и стиснула зубы, ощущая, как ладонь начинает чесаться от желания приложить ее снова к щеке нахала. Но что еще больше задело, хотя задеть было не должно, это тот факт, что этот лорд Итан сразу после того, как поцеловал меня, отправился вытанцовывать вальс с какой-то дамой. Вспоминая это, я ощущала злость. А рука прижималась к губам, будто в попытке стереть ощущения, подаренные мне этим мужчиной.

«Надеюсь, мы с ним больше не столкнемся», – сказала я себе. Не хотелось бы снова увидеться. А если и встретимся, то буду делать вид, что не знаю его. Все равно нас не перезнакомили со всем обществом. Да это было просто невозможно. Слишком много гостей собралось у Гаррингтонов. Да я только порадовалась этому. Запомнить все эти длинные имена и титулы… Лишняя информация для моей головы!

– Этот сэр Генри – второй сын, отец, – ответила я. – А значит, ни имени, ни титула я не получу. Впрочем, даже если бы он был первым, я бы не вышла за него, будь он хоть последним мужчиной на свете! – выпалила бодро.

– Что так? – удивился отец.

Пришлось пожать плечами. Лгать отцу не хотелось, а рассказывать о том, чему была свидетельницей, тем более.

– Мне он не нравится. Такой же скользкий, как и этот Джеймс Гаррингтон.

Папа рассмеялся.

– Этак ты никогда замуж не выйдешь! И останешься в старых девах, а я не успею понянчить внуков. Да и ради кого тогда я стараюсь и работаю, умножая наше состояние? – Он без обиды посмотрел на меня.

– А мне столько денег и не надо, – ответила я. – Жили же мы как-то раньше без них.

Мой мистер Дорнан только вздохнул на эти слова, и дальнейший путь до отеля, где мы остановились, ехали молча, думая каждый о своем.

У отеля экипаж остановился. Возница помог мне выбраться из салона своей кареты, затем дождался, когда выйдет отец, и, получив деньги, уехал. А мы с папой вошли в отель, минуя любезного швейцара, проводившего нас с улыбкой.

Заведение было дорогим. Богатая обстановка, услужливая прислуга и номер, похожий на дворец, просторный, но слишком вычурный, на мой непривередливый взгляд. Мы планировали пожить здесь еще несколько дней, так как отец получил приглашения от местной знати. Но когда сегодня мы вернулись с бала Гаррингтонов, отца ждали неприятные новости.