Господин из Лаундебурга - страница 26

Шрифт
Интервал


- Услуги доктора я уже оплатил, - усмехнулся Артур.

- Я знаю, - Маглинер кивнул. – Вы не любите оставлять счета не оплаченными.

- Как не люблю, когда мне не оплачивают их.

- Вы намекаете, что выставите счет вдове Брейле?

- Что вы, Маглинер, что вы. Я просто рассуждаю, - Артур выдал милую улыбку. – В моей жизни бывало всякое, в том числе и счета, выставленные мной и не оплаченные до сих пор. Потому, наученный горьким опытом, я предпочитаю получать оплату сразу, даже если человек мне хорошо знаком.

- Понимаю вас. Так что мне передать фрау Брейле? Сказать, чтобы пришла завтра?

- Нет, нет, - Артур приподнялся на локте. – Не стоит гонять вдову. Тем более в такую погоду. Дайте мне минут двадцать и пригласите ее.

Маглинер кивнул и поднялся. Узкие щелочки его глаз внимательно следили за тем, как Артур осторожно, стараясь не задействовать горящую огнем ногу, медленно отбрасывает одеяло и подползает к краю кровати.

- Я пришлю Анелин помочь вам одеться.

- Благодарю вас, но не стоит, - Артур взял трость, предусмотрительно поставленную у тумбочки возле кровати и, уперев ее в пол, поднялся. – Я справлюсь, Маглинер. Я справлюсь.

Бриться он не стал, щетина хоть и отросла, но не была чем-то не прилично торчащим в разные стороны. Умывшись, причесав усы и уложив волосы, он оделся в чистое белье, стесняясь, сунул использованное под ванную, постаравшись запомнить это и, плотно прикрыв уборную, вернулся в кровать.

Вдова вошла и замерла на пороге, словно давала себя рассмотреть, хотя на самом деле рассматривала она. Ее цепкие зеленые глазки, пробежали по скудной обстановке номера, скользнули по наспех застеленной кровати, и изучающее уперлись в лицо Артура. Тот лежал, подложив под забинтованную ногу подушку, и улыбался.

Вдова произвела на него впечатление. Ей около тридцати, и время было к ней более чем милостиво. На лице не единой морщинки, черные волосы собраны в тугой пучок и скрыты под черной вуалью, с маленькими, вплетенными в ткань, бусинками. Сказать жемчуг это или нет, с такого расстояния Артур не мог, да и не особо умел это определять. Тонкие брови над большими, время от времени опускающимися ресницами и неестественно зелеными глазами, узкие скулы, бледная кожа, слегка вздернутый носик и острый подбородок. Она была похожа на даму, сошедшую со старинной картины, узкое серое платье, полностью скрывавшее ее руки и подолом подметавшее пол, подчеркивающее ее фигуру, только дополняло сходство. Ее пристальный взгляд, то, как она стояла, держа в руках, бесполезный в такую погоду, зеленый веер, ее прямая, словно привязанная к палке спина, все выдавало в ней женщину, точно знающую себе цену. Женщину умеющую жить широко, но бережливо. Способную, сводить с ума своей неприступностью, и в тоже время в ней угадывалось умение быть радушной хозяйкой. От нее шел запах печеных булочек, он смешивался с лавандовыми духами, растворялся в них, но не пропадал полностью.