Змейка так стремительно
вернулась на запястье, что никто и понять ничего не успел.
Дожидаясь адекватных встречающих, я успела даже задремать,
растянувшись на лавке, с которой почтительно встали стражники.
Однако поспать всласть не дали, меня осторожно разбудила
Муниса:
— Дитя, проснись, нам отвели
комнату в этом доме, вставай-вставай...
Не знаю кто меня раздевал и куда
делся кастет с правой руки, но проснулась я в довольно просторной
комнате (вы подумайте только, с большим окном!) на весьма жёстком
ложе, зато в тишине и в обществе всё ещё спящей
Мунисы.
Прислушалась к звукам этого
дома. Тишина.
Я осторожно потянулась, и Муниса
немедленно подняла голову, стоило мне
шевельнуться.
— Проснулась,
детка?
— Ага. Как я сюда
попала?
— Господин Хайдур
отнёс.
— А где кастет?
— О чём ты?
— Ну, железка с
дырками?
— Она теперь единое целое с
твоей змеёй.
Не было печали! Впрочем, это не
самое смешное из произошедшего с нами за последние два дня и не
самое страшное. А поскольку спали мы на одном ложе, я обняла добрую
женщину за шею и прошептала в самое ухо просьбу.
И она поведала то, что я
проспала. Противная старуха в синем платье и с родимым пятном на
четверть образины оказалась, как я и думала, домоправительницей
господина Наварга, вот только называется экономка здесь не
домомучительницей, а госпожой Альбетой.
Эта змеюка служит царицей всея
экономики немаленького поместья господина Наварга, владетеля
здешних мест. Что именно входит в понятие этих «мест» Муниса
затруднилась определить в силу отсутствия необходимой информации.
Так что я успела нажить себе неслабого врага или, как выразился
господин старший стражник Дионд, большую беду на свою голову, ибо
характер сия дама имеет поистине змеиный. На текущий момент она
благополучно сжирает уже третьего старшего стражника за последние
десять лет вообще, и самого господина Дионда в частности, и похоже,
за десяток лет зубы не сточила.
Господин Наварг, что характерно,
всегда принимает сторону этой Альбетки в силу причин, так никем и
не выясненных. И, кстати, сам господин Наварг очень смеялся,
услышав из её уст о наглости новоприбывшей девчонки и благосклонно
прислал своего мажордома, дабы он проводил обеих женщин в
отведённое им помещение. А помещение сие размещается в одноэтажном
домишке на задворках имения. Нет, в полной темноте и при наличии
слабого магического светильника форму и состав поместья она не
увидела. Темно было, дорогая Экрима, одно могу сказать, шли долго.
Кто шёл? Так мажордом, два стражника с нашими узлами и тот
старик-маг, что тебя тащил. Нет, не стражник, мне сказали, что он
маг.