Вторая жизнь. Том 4 - страница 21

Шрифт
Интервал


— Ого,— только и смогла выдохнуть я.

Потому что назвать это помещение погребом у меня язык не повернулся. Скорее музейный склад. Штук пятнадцать стеллажей под потолок, уходящих вдаль, и в каждом, как в сотах, лежали бутылки. Темное стекло таинственно поблескивало на свету.

— Заклинание от пыли — мое личное изобретение, когда бытовой магией в молодости увлекался,— довольно глянув на мое вытянувшееся лицо, проговорил Гарахи.— Пошли, посмотришь поближе.

Мы спустились по небольшой лесенке, Оркус театрально взмахнул руками:

— Знакомься, мое истинное богатство.

— А я всегда думала, что твое истинное богатство — буйная голова,— все ещё пребывая под впечатлением, проговорила, оглядывая ближайший стеллаж.

— И это тоже,— хмыкнул мужчина.— Но вот это — мое наследство, в том числе. Эту коллекцию начал собирать ещё дед. Эскель к вину равнодушен и ничего в нем не понимает, если уж быть честным. А вот мне отец передал всю любовь к этому удивительному напитку.

— Вместе с внушительным погребом,— оценивающе кивнула.— Нет, это здорово, серьезно. Впечатлил, ничего не скажешь. Скажи, а вот это все просто лежит? Или ты по праздникам всё-таки открываешь какую-нибудь бутылку?

— Нат, ну ты даешь,— Оркус рассмеялся.— Какое же это ценительство, если его только хранить? Да выбирай любую, хоть сейчас откроем. За обедом по бокальчику для успокоения нервов, так сказать.

— Что, вот прям любую? — сощурилась.

— Именно,— расплылся в улыбке чеширского кота Гарахи.— Я вообще раньше прямо тут и пил, если желание было. Ну, или если ноги не доносили до комнаты. Вон в том столе два бокала и штопор лежат всегда.

Хмыкнула, выбрала бутылку наугад, протянула ее владельцу погреба.

— Тогда давай эту.

— Сиос прошлого века,— протянул Оркус, глянув на этикетку.— У тебя есть вкус.

Хмыкнула и вместе с Гарахи устремилась на первый этаж, в столовую — довольно большое помещение с длиннющим столом и чередой задвинутых стульев. Там уже было накрыто на две персоны, благо, что рядом, а не по разные стороны от стола. Но всяких яств там стояло… У меня аж слюнки потекли, стоило только увидеть такое изобилие.

— О, да, ты вот это попробуй,— стоило нам только сесть за стол, как Оркус тут же подтолкнул ко мне одно из блюд, на котором каким-то необычным образом была закручена рыба. Вроде бы.— Этого тебе твоя кухарка не готовила, зуб даю. Про твой мир вообще молчу.