Проект "Перфоратор". Том 2 - страница 28

Шрифт
Интервал


Марию Головко заботило продолжение экспедиции. Майор отозвала квадрокоптер, который благополучно приземлился в тот же люк, откуда стартовал, и приказала увеличить скорость. Больше ничего особенно интересного им на пути не попалось, если не считать, замеченные в нескольких местах по сторонам насыпи, остатки каких-то металлических и бетонных конструкций, поросших чем-то, вроде мха. Еще через полчаса движения вдалеке показался противоположный берег. Мария рассматривала в бинокль оборонительный вал с частоколом, построенный редлингами вдоль всей границы с болотом. Кого они боялись? Чертей? Или китайских драконов? Скорее всего, и тех, и других. Раз построили такое немаленькое оборонительное сооружение. Не китайская стена, конечно, но, все же, впечатляет. Даже, кое-где деревянные башенки торчат. Только непонятно, где там ворота? Но, сколько Мария не всматривалась, а ворота найти ей так и не удалось. Возможно, что их и не было. На вопрос о воротах Арла сказала, что их нет, потому что болото считается проклятым, и редлинги никогда в эту сторону не ходят, а только охраняют здесь свою границу с дозорных вышек. Само болото уже считается территорией хамдаров.

Значит, придется частокол редлингов немного повредить. Ничего, пусть сразу увидят, что с людьми шутить не стоит. И майор приказала сделать несколько выстрелов из гранатомета по частоколу между башнями. От взрывов взметнулись в стороны фонтаны земли и старые бревна, разлетаясь налету в щепки. А, через пару минут боевые машины, сходу протаранив остатки частокола, уже влетели на территорию поселения. Редлинги успели только испугаться. К счастью, на пути бронетранспортеров никто из них не встретился, а потому, и под гусеницы не попал.

Правда, завидев приближающиеся бронетранспортеры, стражи границы переполошились и подняли тревогу, били в гонги и орали, но все, что они успели, так это спуститься со своих башенок и побежать в сторону прорвавшихся чужаков. Впрочем, это было бесполезно, потому что бронированные вездеходы проскочили остатки частоколов, даже не заметив их и, не сбавляя скорости, ринулись прямиком на главную площадь поселения, к самому большому деревянному зданию, огороженному трехметровым забором, в котором располагалась резиденция местного правителя. Пограничная деревня, разумеется, не являлась столицей курфлянда, местного аналога понятия «княжество». Потому в деревне правил не курф, а всего лишь «шульц», как на языке редлингов назывался волостной воевода.