Волк. Последнее проклятье наг - страница 47

Шрифт
Интервал


Аманда коснулась левой сжатой руки старика, та была твердой и испачкана запекшейся кровью, но все же казалась какой-то не такой, как другая сжатая ладонь. Казалась, что левый кулак будто что-то стиснул, оттого он и выглядел больше. Мисс Фокс потянула сжатые холодные пальцы на себя, пальцы разошлись, ладонь раскрылась, и на окровавленной руке старика Аманда, к собственному удивлению, увидела до боли знакомый серебряный перстень с выгравированными на нем циркулем и наугольником.

– Только один вариант напрашивается, – меж тем продолжал рассуждать вслух Орлов, мерея шагами комнату, – а именно, что здесь побывал кто-то еще! Он и расправился с ребенком и стариком. Только вот он не оставил нам ни одной, даже самой захудалой, зацепки.

– Нет, одну все же оставил! – воскликнула Аманда.

Алексей с удивлением перевел взгляд на сидящую на корточках у трупа старика Аманду, и та подняла вверх перстень.

– Масоны?! – прорычал Орлов. – Им-то какой здесь интерес?

– Не знаю, – покачала головой мисс Фокс, – но мне кажется, что я знаю человека, который может помочь нам в этом разобраться.

– Н-е-т, – с досадой фыркнул Алексей и покачал головой, – только не он!

[1] . Good (англ.) – хорошо.

[2] . Murderer (англ.) – душегуб.

Маленький островок в самом сердце Российской столицы всем своим видом напоминал ощетинившегося ежа. Именно такое сравнение пришло на ум мисс Фокс при первом взгляде на странную и довольно необычную крепость на Заячьем острове, выстроенную в виде шести лучевой звезды. Высокие стены облачены в гранит, со стен и из бойниц, словно глазницы черепов, грозно поглядывают пушки, да и солдаты, вооруженные до зубов, неустанно несут свою службу.

«Жуткое место, – ежась от задувающего с Невы протяжного ветра, отметила про себя Аманда. – Жуткое и одновременно завораживающее».

Мисс Фокс стояла в самом центре Заячьего острова и взирала на Петропавловский собор, так непохожий на привычные крестово-купольные храмы и шатровые церкви, что девушке довелось увидеть на территории необъятной Российской империи. Собор во имя правоверных апостолов Петра и Павла больше походил на привычные базилики ее родной западноевропейской культуры. Но, впрочем, и сам Петербург в своем изысканном архитектурном стиле совсем не походил на всю остальную Русь. Довольно молодую столицу возводили с оглядкой на старушку Европу, и строили ее тоже европейцы: швейцарец Трезини, итальянцы Растрелли и Росси, и набирающий в последнее время популярность француз Монферран. Других имен мисс Фокс припомнить не могла, возможно, даже,наверняка, к строительству Петербурга приложили руку и российские архитекторы, но отчего-то их имена не гремели столь звонко, как те, которые знала даже Аманда – девушка далекая от архитектуры, но зато всегда умеющая восхититься ее красотой. Вот и сейчас мисс Фокс стояла посреди площади и, несмотря на протяжно задувающий со стороны Невы ветер, не могла отвести взгляда от шедевра швейцарца Трезини. Собор восхищал ее, он был одновременно и невелик и высок. Сама храмовая часть не отличалась размахом, но зато колокольня была высока, а ее шпиль, казалось, уходил в само небо, да и золотой ангел, держащий крест на вершине, выглядел довольно мило и благосклонно.