орту[9], новым и невероятно вкусным блюдом.
— Что там? — спросил он, проглотив этот гастрономический
восторг.
Келлиарец лишь загадочно переглянулся с находящейся здесь же
Карлой, но ничего не ответил.
— Вызов? — пробормотал Мерино и закинул в рот остатки. — Фтоф!
Форофо!
Явно приправа. Специя. Трава, если угодно. Очень душистая,
немного, совсем немного напоминающая мяту, но, конечно же, не она.
Вкус тоньше, гораздо тоньше, при этом куда более глубокий. И
острый, вызывающий легкое, очень приятное жжение на языке. На
какой-то миг Мерино растворился во вкусовых ощущения, ловя за юркие
хвостики ускользающие образы то одного, то другого растения,
способного придать такой вкус фаршированной лепешке. Перебирая их,
словно бы листая в голове свою еще не законченную книгу с
кулинарными рецептами имперской кухни. И, к своему удивлению, не
находя ничего подходящего.
— Я сдаюсь! — наконец сказал он невероятно довольному Фабио. —
Что ты туда добавил?
Тот с видом победителя продемонстрировал ему невзрачный сухой
стебелек, на котором чудом держались черные горошины сморщенных
ягодок.
— Жыыл! — старательно проговорил он. И видя полное недоумение
трактирщика, пояснил. — Матросы “Аргуто”[10] привезли с
Оонмару[11]. Ты же знаешь, у меня племянник там служит. Я его
просил везти всякие душистые травы, которые он там найдет, вот он и
привез. “Аргуто” несколько дней как с колонии вернулся, под самый
конец навигации успели! Племянник мой, Жако, называет ее “кошачьей
травкой”, вернее дикари с Оонмару так ее называют. А по-ихнему —
жыыл!
Мерино выслушал рассказ Фабио держа брови слегка приподнятыми. А
когда тот закончил, проговорил с сомнением:
— Кошачья травка?
И покосился на гикота, чье поведение теперь стало
объяснимым.
— Ну да! У них там в джунглях живут такие кошки, вдвое меньше
гикотов, и вот они траву ту находят и в ней катаются. Потому так и
называют! А что не так?
Трактирщик чуть покачал головой из стороны в сторону.
— Да вроде ничего… Мясо с ней очень вкусным получается… Но… Она
не ядовита для людей?
Вопрос был не праздным. С тех пор, как корабли Фрейвелинга стали
привозить из дальних южных стран и недавно открытых колоний всякую
экзотику, отравилось уже довольно много людей. Как тот случай с
клубнями год назад — Мерино уже забыл, как они там назывались!
Какой-то купец привез на пробу несколько мешков похожих на репу
клубней. Владелец дорогой ресторации, из тех, в которых обедают
исключительно состоятельные люди, предложил своим гостям новую
экзотическую закуску, очистив клубни от кожуры и подав их к столу
нарезанными тонкими ломтиками с оливковым маслом и соком лимона.
Сырыми! Те трое дегустаторов толстосумов, что после обеда едва не
отправились на досрочную встречу с Единым, утверждали, что вкусно
было — невероятно!