Барон дочитал письмо до конца,
сложил в конверт, запер в секретер, и задумался. Совет Остелецкого,
содержавшийся в постскриптуме, был далеко не праздным: следовало, в
самом деле, как-то объяснить Камилле предстоящую отлучку. Планируя
бракосочетание, они собирались в начале июня отправиться в долгое
свадебное путешествие на «Луизе-Марии», для того и проверяли судно
после ремонта в нынешнем плавании. Теперь планы придётся
пересматривать.
Взгляд его упал на книжный,
вишнёвого дуба, шкаф. На верхней полке красовались нарядные
переплёты собрания сочинений французского писателя и футуровидца
Жюля Верна. Барон души не чаял в его романах, проглотил из
бессчётно ещё во время учёбы в Морском Училище – и, оказавшись в
Бельгии перво-наперво выписал из Парижа дорогущее издание в богатом
коленкоровом, с золотым тиснением, переплёте и иллюстрациями,
переложенными папиросной бумагой. Камилле же, не одобрившей
увлечения «низкопробной беллетристикой» (её собственные слова!) он
заявил, что приобрёл книги чтобы попрактиковаться во французском -
благо, русские переводы он знает едва ли не наизусть.
Решение пришло сразу: если лорд
Гленарван превратил свадебное путешествие на яхте «Дункан» в
спасательную экспедицию – то почему бы ему, барону Греве, не
совместить своё свадебное путешествие с выполнением поручения
ведомства, в котором состоит Венечка Остелецкий? В конце концов,
чем шотландский аристократ лучше остзейского барона? Надо только
найти романтический и убедительный повод, способный увлечь
воображение новобрачной...
Барон задумался – недавно в
одной из брюссельских газет ему попалась любопытная заметка. Тогда
он посмеялся и выбросил её из головы – но теперь она может прийтись
весьма кстати. Надо, решил барон, сразу по возвращении, разыскать
автора, чтобы спланировать всё ещё до встречи с Остелецким в
Париже. К тому же, если верить некоторым сугубо деловым
корреспонденциям, напечатанным в газетах, поездка эта может
оказаться весьма полезной для семейного предприятия, в которое
превратилась теперь пароходная компания, приданое баронессы
Греве.
И барон потянулся к нижней
полке шкафа, где хранились подшивки газет и журналов.
[1]Документ, выдаваемый перевозчиком
грузагрузовладельцу. Удостоверяет право собственности на отгруженный
товар