Бульварные романы и прочие окололитературные заметки. - страница 30

Шрифт
Интервал


Публика, которая тогда любила мистику не меньше, чем мы сейчас, радостно рукоплескала Желиховской, но, увы, дни ее были сочтены.

Но то, что она начала, продолжил другой автор, и тоже женщина. Кстати – пожалуй, самая знаменитая русская женщина-автор, что творила на рубеже 19-20 веков.

Итак – Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер, книги которой в свое время стали сенсацией не только в России, но и в Европе. Скажу больше – они и теперь читаются совершенно замечательно. Я не так давно ознакомился с несколькими романами, так получил немалое удовольствие.

Что примечательно – она тоже была связана с Блаватской. Не родственными связями, нет, но тем не менее. Мало того – Вера Ивановна какое-то время входила в близкий круг Папюса, самого видного оккультиста конца 19 века, что во многом, конечно, предопределило тематику ее писательского направления.

Впрочем, начала она издалека. Нет, не с детских сказок, как тогда было принято для авторов, относящихся к слабому полу. Она написала ряд исторических романов о Древнем Египте и Древнем Риме. Это был хороший ход для Парижа, где она провела довольно много времени, изучая эзотерику и тонкости авторского мастерства, но так себе для России. Просто в Париже конца 80-начала 90 годов 19 века был «египетский бум», который обеспечили Масперо, Мариэтт, Фонтан и Лэфебюр, а у нас как-то к этим фараонам, пирамидам и Анубисам относились безразлично. Есть они и есть, велика важность. Но все равно данные романы и у нас были замечены, вызвав интерес у публики. Кое-кто из коллег-мужчин даже написал на них ироничные рецензии в журналах, что означало одно – Крыжановскую восприняли как конкурента. То есть – как равную.

Поняв, что эта тема не дала того эффекта, на который был расчет, Вера Ивановна на ходу переобувается и выдает несколько женских романов, со изменами, страданиями, потерянными детьми, капелькой мистики, свадьбой в финале и всем таким прочим. Эти темы всегда беспроигрышны, поскольку что как тогда они выжимали звенящую монеткой слезу из растроганных читательниц, так и сейчас выжимают.

Пока суд да дело, романы о Египте лихо завоевывают Париж, потеснив местных романистов. «Железный канцлер древнего Египта» так вовсе получает знак отличия Французской Академии.

И сразу один забавный факт – являясь русской, Крыжановская по какой-то причине все свои романы, начиная с самого первого, писала исключительно на французском языке. То ли сразу их на импорт готовила, то ли ей так удобнее было – поди пойми. Нет, сама она утверждала, что все тексты ей надиктовывает давно умерший поэт Джон Уилмот, граф Рочестер (оттуда и псевдоним, собственно), потому они и написаны не на русском. Все бы ничего, но граф этот был англичанин.