
Публика, которая тогда любила мистику не меньше, чем мы сейчас,
радостно рукоплескала Желиховской, но, увы, дни ее были
сочтены.
Но то, что она начала, продолжил другой автор, и тоже женщина.
Кстати – пожалуй, самая знаменитая русская женщина-автор, что
творила на рубеже 19-20 веков.
Итак – Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер, книги которой в свое
время стали сенсацией не только в России, но и в Европе. Скажу
больше – они и теперь читаются совершенно замечательно. Я не так
давно ознакомился с несколькими романами, так получил немалое
удовольствие.

Что примечательно – она тоже была связана с Блаватской. Не
родственными связями, нет, но тем не менее. Мало того – Вера
Ивановна какое-то время входила в близкий круг Папюса, самого
видного оккультиста конца 19 века, что во многом, конечно,
предопределило тематику ее писательского направления.
Впрочем, начала она издалека. Нет, не с детских сказок, как
тогда было принято для авторов, относящихся к слабому полу. Она
написала ряд исторических романов о Древнем Египте и Древнем Риме.
Это был хороший ход для Парижа, где она провела довольно много
времени, изучая эзотерику и тонкости авторского мастерства, но так
себе для России. Просто в Париже конца 80-начала 90 годов 19 века
был «египетский бум», который обеспечили Масперо, Мариэтт, Фонтан и
Лэфебюр, а у нас как-то к этим фараонам, пирамидам и Анубисам
относились безразлично. Есть они и есть, велика важность. Но все
равно данные романы и у нас были замечены, вызвав интерес у
публики. Кое-кто из коллег-мужчин даже написал на них ироничные
рецензии в журналах, что означало одно – Крыжановскую восприняли
как конкурента. То есть – как равную.
Поняв, что эта тема не дала того эффекта, на который был расчет,
Вера Ивановна на ходу переобувается и выдает несколько женских
романов, со изменами, страданиями, потерянными детьми, капелькой
мистики, свадьбой в финале и всем таким прочим. Эти темы всегда
беспроигрышны, поскольку что как тогда они выжимали звенящую
монеткой слезу из растроганных читательниц, так и сейчас
выжимают.

Пока суд да дело, романы о Египте лихо завоевывают Париж,
потеснив местных романистов. «Железный канцлер древнего Египта» так
вовсе получает знак отличия Французской Академии.
И сразу один забавный факт – являясь русской, Крыжановская по
какой-то причине все свои романы, начиная с самого первого, писала
исключительно на французском языке. То ли сразу их на импорт
готовила, то ли ей так удобнее было – поди пойми. Нет, сама она
утверждала, что все тексты ей надиктовывает давно умерший поэт Джон
Уилмот, граф Рочестер (оттуда и псевдоним, собственно), потому они
и написаны не на русском. Все бы ничего, но граф этот был
англичанин.