– Он мертв, – с уверенностью
откликнулся я. – Кояма Имори мертв, в этом у меня нет сомнений. Он
умер первым, если не считать банщицу Юко.
Я говорил чистую правду. Во-первых,
мог ли я соврать начальству? Я, живое воплощение долга? Пожалуй,
мог, но не сейчас. Во-вторых, я действительно не сомневался в
смерти красавчика Имори. Меня мучил целый рой сомнений, язвил,
толкал к безумным действиям и опрометчивым поступкам. Но эти
назойливые сомнения были совсем иного толка.
– Хорошенькое дело, – господин Сэки
подцепил палочками кусок щупальца. Есть не стал, держал просто так,
рассматривал. Казалось, он держит не осьминога, а покойницу-Юко,
выловленную из миски. – Мертвая банщица, одержимая местью,
провоцирует самураев на смертельные схватки из ревности. Злобный
онрё разгуливает по Акаяме, утоляя свою неистовую жажду. Фуккацу
следует за фуккацу, а мы только сейчас понимаем, с чем имеем дело.
Великий будда! Как же невовремя скончался дознаватель
Абэ...
Все опять уставились на меня, словно
это я был повинен в кончине чахоточного Абэ.
– И как же вовремя вы, Окада-сан,
послали этого самурая с его заявлением к господину Рэйдену! Кто
другой мог бы и закрыть дело без лишних хлопот. Оформил бы грамоту,
и ладно...
Я вертелся под их взглядами, как на
иголках.
– Выпейте саке, Рэйден-сан, –
предложил секретарь.
– Возьмите еще лапши, – добавил
Фудо.
– И осьминога, – вмешался старший
дознаватель. – Может, хотите чаю?
Еще миг, и я пал бы перед ними ниц.
Повинился в том, о чем умалчивал; поделился догадками и
предположениями. Признался бы, что собираюсь делать, чем готов
рискнуть. Я бы пал, повинился, но мне не дали.
– Идите в Вакаикуса, – приказал Сэки
Осаму, возвращая себе прежний строгий облик, не располагающий к
лишней откровенности. – Расскажите все настоятелю Иссэну. Повторяю:
все, не упуская ни единой мелочи. Передайте мою просьбу сделать все
возможное, чтобы мстительный дух упокоился с миром. Вознаграждение
за обряды я отошлю в храм. Если святой Иссэн пойдет нам навстречу –
поступайте в его распоряжение, проводите на кладбище и укажите
место захоронения вредоносной банщицы. Дальше поступайте сообразно
обстоятельствам.
– Да, Сэки-сан! Слушаюсь!
– Пусть Рэйден-сан доест лапшу, –
заикнулся было секретарь. – Вон еще сколько соуса...
Думаете, господин Сэки
снизошел?