— Ах, как
жаль, Уильям, что он не вампир! Такой благородный, прекрасный
человек. И так мало будет жить.
Уильям
повел Йеву назад, к замку, бережно взяв ее под локоть. Тут в этот
момент еще раз грохотнуло, уже куда громче; казалось, будто от
грома раскололась скала, на которой стоял Брасо-Дэнто. Сверкнула
молния. И на город обрушился шумный ливень.
В это
время, пока граф обсуждал с казначеем план застройки рынка, а Йева
и Уильям бежали под оглушающим ливнем к замку, служанка Эметта
поднялась по ступенькам на пятый этаж. После короткого стука она
вошла в спальню к Леонарду.
На
нежданного гостя графский сын взглянул поначалу раздраженно, но
различив, кто пришел, переменил раздражение на предвкушающую
улыбку. Эметта зашелестела серым платьем, делающим ее похожей на
юркую мышку. Она приблизилась к кровати, на которой Лео лежал с
книгой в руках, протянула к нему руки.
— Милый, я
пришла, чтобы побыть с тобой, — нежно прошептала она.
Леонард
закрыл книгу, беспардонно отшвырнув ее в угол, затем поднялся. Ему пришелся по душе
влюбленный взор служанки, как она смотрела на него, любуясь,
восхищаясь его статью. Поэтому и настроение его сразу же
улучшилось. Он отвлекся ненадолго от тяжелых дум, преследовавших
его, и уже чуть погодя они с Эметтой лежали в постели. Но мрачные
мысли снова нахлынули на него, и он, уже не обращая внимания на
сокроватницу, задумался.
— Ты
сегодня не в духе? — осторожно спросила служанка. Она поцеловала
его в шею, принялась ласкать его, надеясь задобрить.
— С чего ты
решила? — вздохнул раздраженно Лео.
— Я же
вижу. Ты всегда такой, когда тебе что-то не нравится. Так что
случилось, милый?
— Рыбачка
выпустили из темницы.
— И что в
этом такого?
Леонард
обиженно пересказал ей то, что произошло в кабинете, когда его
показательно отчитали. На это Эметта понимающе кивала, поддерживая.
У нее хорошо получалось играть на струнах его души, взывая к
обостренному самолюбию.
— Не
понимаю, зачем так поступать твоему отцу? Какая разница, как
отвечать вождю богами забытой деревушки? — повторила она его же
высказывание, умело обернув его вопросом.
— Вот и я о
том же! — согласился Леонард, но затем, прислушавшись, не
поднимается ли по ступеням кто, продолжил уже более тихо. — Граф
править должен, а не считать количество коров в
деревнях!