Преемственность - страница 9

Шрифт
Интервал


С этими словами он задрал рубаху и показал торчащие ребра. Кельпи на это поглядела, а потом вдруг резко фыркнула, подняв верхнюю губу — словно насмехалась над худобой Уилла. А после она опустилась на землю и сложила под брюхо копыта, более напоминающие ласты с когтями.

Уильям обрадовался.

Он тоже лег на траву, положил книгу на землю перед собой и принялся читать очередную сказку. В этот раз история была про водяного духа, который унес молодую деву под воду, и та родила ему там детей. Настоящая кельпи в ответ весело фыркала и ржала, порой похрюкивала или даже демонически визжала. Казалось, истории ее невероятно забавляли. Ну а Уилл читал полчаса, час и, когда очередная сказка почти подошла к концу, он вдруг зевнул и замолчал.

Тут же кельпи поднялась с земли. Она посмотрела на мальчика, который сладко заснул, уронив голову на книгу. Затем подползла к невидимой стене и уперлась в нее, высунула язык, облизала свою черную морду и обратилась в обычную лошадь. Постояв так немного, она снова легла, подогнула под себя копыта — и забылась чуткой дремой.

Когда на Сонное озеро спустился полдень, и солнце начало сильно припекать, сон Уильяма оборвался. Он проснулся и увидел, как по нему, потному, вовсю ползают муравьи и мошкара. Тогда он медленно поднялся и стряхнул их с себя, а после огляделся — кобыла как сквозь землю провалилась. Да и наступила пора возвращаться домой, поэтому Уилл бережно поднял с земли книгу, смахнул с нее травинки и спрятал в корзинку.

— Я вернусь, Кельпи. Кажется, я не дочитал сказку... но завтра обязательно закончим! — пообещал он.

Затем он развернулся и зашагал домой, счастливый.

***

Уилл вернулся в дом на краю деревни, где теперь жил с дедушкой и бабушкой. Его матушка Нанетта, окуренная успокаивающими травами, сейчас отдыхала у знахарки в Больших Вардах — городке, расположенном рядом с Малыми Вардцами.

Никому он не стал рассказывать о кельпи: ни родным, ни противному брату Малику, ни соседям, — боясь закрепить за собой славу чудного. Лишь два года назад он рискнул поведать старому жрецу Ямеса эту страшную историю про Сонное озеро. Будучи человеком мудрым, жрец настоял, чтобы мальчик туда больше не ходил и помалкивал. Но саму тайну он сохранил. Ведь он знал, что нетерпимый к нарушениям запретов отец Уилла хорошенько всыплет сыну, который, к тому же, против воли отца частенько бегал к старику учиться грамоте.