Англии капец! - страница 29

Шрифт
Интервал


*

Ох, прав был герцог, во всем прав. К ночи,  приведя корабль к достойному положению на стоянке, оформив все документы  по прибытию, в темнеющий сумерками Эксетер устремилась компания  морячков, чьи пояса и кошели так и жаждали избавиться от серебряных  монеток. Ведь матросики жаждали вкусить всех прелестей и новинок от  древней и достойной Английской школы кухонного мастерства. Владельцы  кабачков были приятным образом удивленны тем фактом, что Средиземноморцы  сразу набросились на эль и пиво, с восторгом нахваливая местные сорта,  показав себя достойными ценителями. От вина моряки отказывались: завтра  после церемонии встречи, в город пожалуют личные служанки молодой  графини - вот они любят вина, а нам пива и эля, да побольше, гуляют все,  угощайтесь почтенные жители далекой Англии! Когда пришло время  закрывать таверны и трактиры, многие моряки отправились по гостям, к  своим новым знакомым, чтобы продолжить наслаждаться удобствами твердой  земли под ногами. Английской речью моряки владели сносно, как и все люди  моря, на уровне: 'Привет, угощаю, наливай, храни Господь, пей, слава  королю, кушай, плачу за все, герцогу ура'. Но их латинский язык был  понятен многим солидным завсегдатаям питейных, которые и переводили  историю моряков для всех желающих дармовой выпивки и закуски. А когда  эксетерцы узнали, что моряки служат личными моряками, на личной каракке,  графине Лезбоза, и тетушка графини вышла замуж за императора Византии  полвека назад... вот тогда изменилось и отношение к морякам. Это не  всякие там морские работяги, вечные бродяги - это солидные служивые,  которые на полном серьезе толково поведали о возможности пополнить запас  местными продуктами, да и обновить, подремонтировать корабль всегда  полезно, оттого и не встали в устье Экса, а поднялись до Эксетера, хоть 9  миль невелико расстояние, но приличия должно уважать. И потирали руки в  предвкушении купцы и мастера: 'Нам денежки, нам, а не этим лоботрясам  из Эксмета, порта вставшего на впадении Экса в Английский канал'. Ко  всем смогли подобрать ключики учтивые, негрубые, молодые, видные собой  моряки из Лезбоза: и доброй выпивки не гнушались, и разумение в беседах  проявили. И все были рады и довольны, кроме содержателей постоялых мест и  гостиниц, ведь моряки ушли продолжать веселье в гости. Но, негоже  сетовать попусту, моряки сразу объяснились, что закон и порядок - всему  голова, и ночевать они обязаны на корабле, а вот погулять до поздней  ночи, в воскресный вечерок - это можно, это понедельник день тяжелый,  зато у воскресенья вечер веселый. Веселья добавили и средиземноморские  моряки, научив новых знакомых новым песням, в стиле 'Куин'. Они  рассказали грустную историю о бедняжке королеве, которая вместе с мужем  попали в засаду к мерзким сарацинам, и муж погиб, а королеву спасли  рыцари, но бедняжка повредила ручку, и больше не могла играть на лютне, а  петь она любила, и голос у нее был чудный, как пение ангелов небесных.  Сначала девонширцы выслушали эту душераздирающую историю, а потом  услышали и песню, которая сразу привлекла к себе внимание, и вскоре все  окружающие подпевали морякам, которые хитро подмигивали друг другу, и  словно подначивая хозяев, не начинали запев, а выдавали два притопа  ногами по полу таверны, и добавляли удар крепкими кружками по столу:  'Топ-топ-бум!  Топ-топ-бум! Топ-топ-бум! Топ-топ-бум!':