Дайм, по мнению Ника, уже был
совершеннолетним. По крайней мере, он производил впечатление
взрослого. Хансу едва ли исполнилось шестнадцать. Сэм выглядел
старше Ханса, но младше Дайма. А сам Ник до этого момента даже не
задумывался о своём возрасте. Он всего лишь раз видел свое лицо в
зеркале в ванной – лицо тощего, бедного и абсолютно незнакомого
подростка.
– Тафф! – полицейский скривился, будто
пытался прожевать невыносимую кислятину. – Зачем вы
здесь?
– По долгу службы, разумеется! –
крысиная мордочка Таффа расплылась в зубастой улыбке. – Я адвокат
этих ребят. Дайте угадаю! Старшенький – это Даймон. Рыжик – это
Хансон. И малыш Кайл! Все верно?
– Всё так! – с готовностью подтвердил
Дайм.
Ника почему-то задело то, что его
назвали "малышом", но он промолчал.
– Кто вас нанял? Неужели у кого-то из
этих оболтусов есть богатый папаша?
– Не ваша забота, – отмахнулся Тафф. –
В чем их обвиняют?
– Пока что выдвинуто обвинение в
злостном хулиганстве, – Флопс откинулся на спинку стула и сложил
руки в замок на круглом пузе. – Но скорее всего, будут возбуждены и
другие дела по статьям организация массовых беспорядков,
сопротивление сотрудникам полиции при задержании, реализация
демонологических практик, использование психотропной магии на
третьих лицах без их согласия...
– И попытка государственного
переворота, – перебил его Тафф. – Какой отборный бред! Вы просто
превзошли самого себя! Поймали трех мальчишек и решили повесть на
них все преступления от начала времен. Хорошо
устроились!
Нику пришло в голову, что полиция и
правда не слишком напрягалась с арестами на протестах. Они
задержали трех случайных подростков, пьянчугу в отключке,
сумасшедшую бабку и того злобного типа, который свидетельствует
против Ханса. Он единственный мог представлять хоть какую-то угрозу
для окружающих.
– У нас есть свидетельские показания,
пострадавшие и вещественные доказательства!
– Могу я ознакомиться с материалами
дела?
– Всё делопроизводство откладывается
до завтрашнего утра!
– А вы здесь чем в двенадцатом часу
ночи занимаетесь?
– Оформляю задержанных, – в
доказательство Флопс потряс несколькими листами, исписанными мелким
и неряшливым почерком. – Судебное разбирательство назначено на
завтра. Тогда и приходите. К одиннадцати часам. Но суббота –
короткий рабочий день, так что, скорее всего, первое слушание по их
делу отложат до понедельника.