Гарри Поттер и Точка Бифуркации - страница 33

Шрифт
Интервал


Из-за угла на полной скорости с грохотом выехал седой дедуля, вцепившись в стремянку на колесиках и напугав меня до усрачки.

— Я всё ждал, когда же я вас увижу, мистер Поттер, — пробормотал он. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. Жутковато, казалось, словно он мог видеть сквозь меня.

Он приблизился ко мне почти вплотную, вперившись в меня своими серыми глазами, но я не повелся на трюк и отступил назад.

— Мне бы палочку подобрать, — напомнил я ему.

— Палочка? Ах да, точно. У вас глаза, как у вашей матери, вы знаете? Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. А вот ваш отец предпочёл одинадцатидюймовую палочку из красного дерева.

Он вернулся в реальность так же быстро, как выпал из неё.

— Какой рукой вы держите палочку?

— Я левша, если вы об этом.

Я вытянул руку вперёд, а Олливандер начал измерять её метром. Затем до меня дошло, что сам Олливандер давно отошёл рыться в шкафу, а измерительный метр действовал сам по себе.

Владелец лавки вытащил коробочку и сдул с неё пыль.

— Попробуйте эту. Просто взмахните.

Я взмахнул, и ваза с цветами, стоявшая на столе, разлетелась вдребезги.

— Гм, попробуйте эту.

Дальше пошёл старый добрый цирк с конями. Олливандер строил дурака и разыгрывал представление, ориентированное на детские мозги Гарри. Уже скопилась гора неподходящих волшебных палочек, а старик всё предлагал попробовать новые. Я бы поверил в этот театр одного актера, если бы не выяснил заранее, что во всех остальных случаях Олливандер делает нумерологические расчёты. То есть волшебник просто ждёт несколько минут, пока Олливандер сделает замеры, а после подберёт по ним подходящую палочку и вручит её покупателю.

Наконец старику наскучило, и он, скорчив таинственную гримасу, достал последнюю палочку, бормоча: «Неужели эта? Неужели эта?»

— Держите, мистер Поттер. Остролист и перо феникса. Должно подойти, — бормотал он, вручая её мне.

Я взял её в руки и… Ничего не произошло. Никакого тепла от палочки или покалывания я и близко не ощутил. Олливандер завис и неверяще глядел на палочку.

— Ничего не произошло… — пораженно прошептал он.

— Значит, подбираем дальше, верно? — спросил я, но Олливандер молча пялился на несработавшую деревяшку.