Увидев сколько пришлось всего затащить этой служанке на второй
этаж, я не поскупился и дал ей серебряную монету. Та с улыбкой
поблагодарила и пожелав нам приятного аппетита, удалилась.
Отужинав и выпив, как оказалось, превосходного напитка, Ошис
завалился на кровать, а я остался сидеть за столом, продолжая
потягивать принесенное вино. В помещении было тепло, а после ужина
стало тепло и в желудке. Покончив с остатками в кружке, я и сам не
заметил как уснул, уронив потяжелевшую голову на руки.
А утром выяснилось, что к госпоже Ледане Карре я поеду с одним
только адитом. Сариму стало хуже. Проснувшись, первым делом я
посетил его и застал лежащим в постели с жутким кашлем и
температурой. Градусника, чтобы удостовериться в ее повышении у
меня, конечно, не было, но и без того жар от него шел как от печки,
а из носа слизь лила без остановки.
Предоставив его заботам услужливой хозяйки и ее людей, я поспешил
проведать «рабов» и к радости своей увидел, что помещение, куда их
поселили, оказалось весьма достойным. Там было сухо и тепло.
Никаких щелей, что я представлял в своем воображении, и сквозняков.
Покормили, как поведал мне Ркат, очень даже вкусно, причем еду
приносила сама госпожа Тресса. Воспользовавшись случаем, охотно
расцеловал Малиту и сообщил оркам, что Сарим занемог, а потому я
отправляюсь к Карре без него. Покинув «невольников», пообещал
посетить их по возвращении и попросил, чтобы они сильно без меня не
скучали.
На сборы мы с Ошисом потратили часа три, облачившись в лучшие
одежды из тех, что нашлись среди вещей в дорожных сумках. Почистили
на ней до блеска все, что только могло блестеть, и разгладили все,
что должно было быть не мятым. Сохранность денег доверили виконту,
прихватив с собой лишь пару кошельков. Несмотря на свою слабость,
больной мог приглядеть за ними до нашего возвращения. Кроме того,
маг дал мне несколько свитков, как он сказал, таких, что могут нам
понадобиться при представлении госпоже Ледане.
На небосклоне бледное зимнее солнце поднялось в зенит и мы с
Ошисом, будучи спокойными по поводу оставшихся наших друзей,
отправились в дом Карры.
Узнав о расположении интересующего нас здания у первого
встреченного нами горожанина, мы двинулись в нужном направлении и
примерно после получаса езды по извилистым улочкам города оказались
на площади перед трехэтажным особняком, сильно смахивающим на
небольшой замок. И если виденные до этого домики простых граждан
Бириги напоминали мне пряничные, то этот дворец казался сделанным
из блестящей карамели. Ровные белые, словно зефир, стены
заканчивались под яркими разноцветными крышами. Узкие и
продолговатые, покрытые черепицей синего, красного, зеленого и
желтого цветов, они пронзали небесный свод своими высокими золотыми
шпилями. Стрельчатые окна с резными карнизами добавляли этому
строению некую схожесть с жилищем королей. Имелась тут и низкая
ограда из железных прутьев, фигурной ковки, скорее декоративная
деталь, чем забор, поставленный от нехороших людей.