Жизнь замечательных людей Дорвенанта и сопредельных земель. Бурный век (Бонусные рассказы по "Королеве теней" - страница 45

Шрифт
Интервал


— Ну-ну, бамбини, — утешительно хлопотал над ними синьор. — Скоро будем дома! Так и быть, отсюда возьмем портал, хватит вас мучить! — И добавил со вздохом, хотя Бартоломео не просил объяснений. — У меня, синьор капитан, портальная болезнь, терпеть не могу эти магические штуки. Да и кошки порталы не любят. Но как подумаю, что везти их до самой Дорвенны в карете... Кажется, я переоценил свои силы и любовь к путешествиям. Потерпим немного, зато уже сегодня буду пить шамьет, сваренный моим мальчиком, пока эти наглые морды станут обживать сад...

Бартоломео покивал и благоразумно промолчал, хотя с самого начала не понимал, зачем мучиться самому и мучить кошатин тремя неделями в море. С другой стороны, если бы не щедрость почтенного синьора, этот фрахт принес бы куда меньше денег.

— Да благословит вас небо, синьор, — сказал он искренне, когда матросы скинули на причал старенький, но крепкий трап. — Дозвольте проводить? Вам с корзиной спускаться неудобно, а мне — дело привычное.

Они со старшим помощником подхватили по корзине, третью взял боцман, и через несколько шагов драгоценные кошатины, совершившие долгую морскую прогулку, оказались на берегу. Следом матросы перенесли сундуки, а потом на берег сошел и пассажир, которого уже ждали.

— Это нас, что ли, так встречают? — оторопело выдохнул один из матросов, и Бартоломео даже не одернул дурня — было с чего удивиться.

Слева и немного в стороне на причале выстроилось все портовое начальство: комендант с мундире с позолоченными галунами, три таможенных синьора и четверо стражников — все в парадных мундирах, физиономии светятся восторгом и готовностью к услугам — хоть Бартоломео никогда и не видел этого выражения в свой адрес, но сразу узнал. Ну только королевского штандарта не хватает, простите Благие за дерзость!

А справа... Справа зоркий капитанский глаз немедленно узрел причину такой торжественной встречи — роскошную карету с черно-золотым гербом на дверце и людей возле нее. Сначала в глаза Бартоломео бросились полдюжины верховых гуардо в красно-золотых мундирах и с перьями на высоких форменных шапках. Они окружили карету кольцом, и столпившиеся за причалом зеваки беззастенчиво разглядывали суровых усатых верзил, вполголоса рассуждая, кто это такой важный пожаловал. Перед каретой же стояли двое, первый — высокий, с военной выправкой, в черном мундире с тонкой золотой оторочкой и с непокрытой светловолосой головой. Второй — молодой синьор в щегольском изумрудном камзоле и берете ему в тон. Увидев сошедших с «Ласточки», нарядный молодой человек бросился к ним с радостным возгласом: