— Дуболомы и теория заговора, — с
иронией в голосе произнёс Эрик. — Они нефилимы, а не агенты
спецразведки.
— А я не агент под прикрытием, — я
плеснул яркого сока в стакан. — Зачем копаться в моём деле? Какая
им вообще разница? Разве за всё это время Фицрой не понял, что я
молча слушать его не собираюсь?
— Это же Фицрой, — Эрик фыркнул.
— Не-е-ет, — я качнул головой. —
Слишком много совпадений.
Освежающий глоток оказался довольно
кислым и заставил зажмуриться. Теперь трещину в разбитой губе ещё и
сильно щипало. Эрик пить из стакана с полки побрезговал.
— Не отвлекайся, думай давай, кому и
что от тебя нужно? — он сложил руки на груди и смотрел на меня
исподлобья.
— Я почём знаю, — прошипел я. — Им
всю жизнь от меня что-то нужно, потому и ходят битые, грёбаные
нефилимы.
— Тебя и свои не очень-то любят, —
хрюкнул Эрик.
— Ну уж...
Я не успел договорить, как дверь в
комнатку снова распахнулась, но теперь в глубоких карих глазах Кейт
плескалось очень заметное беспокойство — она поджала губы и
уставилась прямо на меня.
— Нашёл? — спросил я, сразу поняв, в
чём дело.
Она только кивнула и очень
сочувствующе покачала головой.
Ещё бы, мистер Бартон за годы работы
здесь очень сильно задолбался гонять таких, как я, да и в целом
подростков любить не за что, а уж полукровок — тем более.
Он ведь и сам тут учился. Всю жизнь
оставаться в стенах Бишопкорта, не покидая остров Мэн — что может
вообще быть хуже?
Я глянул на друга — тот лишь
подобрался и стиснул длинными пальцами ремень наплечной сумки — аж
костяшки побелели. Даже сквозь грохот кухни я слышал тяжёлые
приближающиеся шаги.
Я успел за собой заметить, что
принимаю боевую стойку — будто снова собираюсь отмахиваться от
назойливого Фицроя или кого-то подобного, только руки поднять не
успел — опомнился.
Господин комендант тяжёлым движением
открыл дверь в комнатку так, что она хлобыстнулась о стену,
оставляя отвалившийся кусок в районе ручки. Его чёрные бегающие
глазки так и говорили: «ну вот и настал час расплаты, Десмонд
Аркрайт, не долго музыка играла».
— Доброго дня, — я кивнул коменданту
самым почтительным образом.
— Объяснитесь мистер Аркрайт, что вы
тут делаете?
Не дожидаясь ответа, он метнул
молнию взгляда в Эрика, который только сильней сжимал ремень
сумки.
— Видите ли, я...
Комендант не стал слушать мою
очередную байку и сделал ко мне один большой шаг. Я, конечно,
далеко не карлик, но этот сухощавый мужик умудрялся быть на голову
выше меня.