- Вы лжете, - сказала я как можно тверже, выслушав Вико.
- Кому, как не мне, знать грязные сплетни досконально? - снова
усмехнулся он. - Иллирия теснее, чем кажется, особенно в той ее
части, где улицы темны и зловонны. Мы с господином Ремо там часто
прогуливаемся, но он старается остаться неузнанным, в отличие от
меня.
Я еще раз сказала, что не верю ему, стараясь не показать: его
слова подтвердили мои самые худшие подозрения.
- Госпожа Годэ, если бы я сомневался в вашем воспитании, -
сказал Вико, теперь уж явно забавляясь, - то предложил бы вам в
какую-либо из следующих ночей прогуляться к фамильному склепу
Альмасио и помог бы вскрыть гробницы покойных жен Ремо, чтобы вы
убедились в причинах их смерти. Мне говорили, что в теле бедняжек
не осталось ни одной целой кости - это преувеличение, конечно, но
переломов там, наверняка, множество.
- Осквернение склепа! - я пришла в ужас. - Да вы точно безумны,
господин Брана! Неужто вы способны?.. Ах, да о чем я говорю -
конечно, способны...
Развлечь Вико удачнее, чем ужаснуться его моральному облику,
было невозможно - этого он и добивался своим предложением. Негромко
посмеявшись над моим изменившимся лицом, он сказал, что за веселым
разговором час уж незаметно прошел, так что его визит подходит к
концу.
- Беседа была очень приятной, госпожа Эттани, - любезно сообщил
он. - Должен сказать, что теперь окончательно убедился: господин
Ремо заинтересован и сделает все возможное, чтобы заполучить вас в
жены. Ему требуется женщина именно ваших качеств и добродетелей.
Но, как вы понимаете, радоваться этому не стоит.
- Прекратите внушать мне неприязнь к господину Ремо, - оборвала
я его. - Вряд ли вы тот человек, к чьим словам о нем нужно
прислушиваться!..
И снова я лгала, так как поверила каждому слову Вико. Впрочем,
так же я поверила и словам господина Альмасио насчет понтифика.
Похоже, характеризуя друг друга, они ничуть не кривили душой, но
мне от этого легче не становилось.
- ...Доброй вам ночи, Годэ! - на прощание сказал он мне, снова
очутившись в ветвях ореха. - Жаль вас покидать, но мои приятели
заждались меня в Мальтере. Надеюсь, вы не рассчитывали на то, что я
буду хранить деликатное молчание насчет нашей встречи?.. Придется
несколько приукрасить случившееся - не говорить же им, что я
потратил столько времени на болтовню.