Нагибатор Сухоруков (3) - страница 99

Шрифт
Интервал


– Сиятельный господин! – робкий голосок проник в опочивальню и в томный полуденный сон Уикишо. – Прошу прощения у сиятельного господина! Но… но срочные вести принесли с Матери-реки.

Местных не переделать. Они всегда будут звать Мезкалу – Матерью, а богатую Закатулу – Водным Домом. И под властью куитлатеков, и под властью предвечного каконци, и кто бы еще не пришел сюда, к берегам безбрежного моря.

– Что там случилось? Смотри у меня, если поднял впустую!

– Нижайше прошу простить, сиятельный Уикишо. Но вести чрезвычайного характера!

– Ну, говори уже! Всё равно разбудил.

– С Матери-реки сообщают, что пришел флот. Стоит уже у пределов города…

– Снизу пришли? – оживился сановник. – Что-то рано в этом году. Урожай на полях, толимеки еще ничем не торгуют. Они что там, за морем, совсем на звезды не смотрят?

– О нет, господин, – слуга совсем смутился. – Совсем не так. Люди утверждают, что флот пришел сверху. И он странный…

– Да что странного-то? К нам с Жарких Земель торговцы не спускались, что ли?

– Говорят, что слишком большой флот для торговцев. И странный… Нет, я не могу описать по чужим словам. Сиятельный, вам лучше убедиться самому.

Уикишо богохульно выругался. Да, в совете он негласно отвечает за сношения с морскими гостями. С востока, вдоль берега приходят многие, некоторые даже настолько удивительные, что речь их неведома никому в Закатуле. Но со всеми торговец умел находить общий язык. А, если купцы пришли с севера – то он тут причем? Однако, порученец был крайне взволнован. Даже разбудить его не испугался.

– Сандалии мне! – рявкнул Уикишо. – Плащ новый! И официальный головной убор!

Когда небольшая делегация вышла к берегу, у Уикишо отвисла челюсть. Он невольно сделал шаг назад, за спины стражей. Это были не торговцы. На реке, среди полей и окраинных строений города, стояли (стояли!) по меньшей мере три десятка лодок, полные воинов! Лодки подошли к правому и левому берегам Мезкалы, где течение было слабым, и неспешно выгребали, чтобы держаться на месте. Они не высаживались на берег и не спускались к центру Закатулы. Это что-то означало.

А в центре, на самой стремнине… Нет, Уикишо понял, почему затруднился в описании его слуга! Презирая мощное течение, на Мезкале стояла гигантская лодка. И длина, и ширина, и высота бортов ее были невероятны! Равно как и чудовищная длина весел гребцов! Которые даже не месили воду. Тем не менее, великанская лодка стояла на месте. С носа и с кормы в воду уходили канаты… может быть, секрет чуда в этом? За лодкой располагались два обширных плота, на которых также сидели десятки воинов.