– То есть, вы намекаете, что для меня
естественно походить на потомка какого-то вшивого рыжего
гнома?!
Я развела руками, не зная, что на это
ответить.
– О-о-о-о, теперь я понял, –
продолжал исступленно восклицать Виро, – отчего вы мне советовали
выбрать имя попроще! Конечно, разве увалень– недомерок может
называться Ромеоло или Франциско? Нет! К таким, как я, все
обращаются исключительно: "Эй, ты!" или подзывают свистом!..
– Вы даже чуть выше меня, –
огрызнулась я.
– Вряд ли это может меня утешить, вы
даже среди женщин не сошли бы за рослую! Скажите-ка лучше, любезная
чародейка, отчего я фигурой напоминаю бочонок?
– Оттого, что последние четыре года
вы не отказывали себе в сладостях и ежедневно пекли пирожки, а в
последние месяцы освоили еще и выпечку тортов! Конечно, вы не могли
не понимать, что за подобные излишества следует расплачиваться, и
подсознательно определяли себя, как обжору-толстяка. Личина, к тому
же, не может всерьез отличаться габаритами от исходных данных, если
вы планируете носить ее долго.
Но демон не был настроен выслушивать
теоретическое обоснование заклятия смены облика, и продолжил
гневаться, немало веселя Виктредиса, который не упускал случая
вставить многозначительное: "Весьма гармоничный результат!" или
одобряющее: "Мне кажется, что вы всегда так выглядели, господин
Виро! Прекрасная работа!".
Я же пыталась незаметно перевести
дух, так как до последнего не верила, что мне удастся выполнить
задуманное. "Стало быть, вот что значило примечание к формуле, где
говорилось, что следует избегать влияния заказчика! Я-то думала,
что речь идет о словесных пожеланиях и все не могла взять в толк,
отчего бы не пойти навстречу воле клиента. Но на самом деле
опасаться следовало того облика, что сложился в подсознании
объекта, ведь он воплощает не столько надежды, сколько опасения, и,
конечно же, своим видом вызывает у клиента только глубочайшее
огорчение. Да, так накладывать личину проще всего, но денег за это
никто не заплатит, скорее – поколотят" – размышляла я, растирая
окоченевшие руки. Несмотря на то, что холм помог мне наложить чары,
я все равно порядком истощила свои силы и теперь ощущала время от
времени озноб. Да и ночь выдалась не из теплых...
– Что ж, как бы оно ни было, –
сказала я громко, останавливая поток жалоб, исходящий от Виро, – но
теперь мы готовы к путешествию. С этого момента мы должны
окончательно условиться, как мы друг к другу обращаемся, и что
отвечаем любопытствующим. Итак, вы мессир Виктредис, становитесь
Леопольдом, магом, что всю свою жизнь прожил в городке Иоффе, на
юге Эпфельредда. У вас имеется небольшое поместье, приносящее
доход, благодаря которому у вас есть время на увлечение наукой, и
вы никогда не оскверняли свои руки тяжелым трудом. Это близко к
правде, и вы должны быстро свыкнуться со своей новой историей. Меня
вы будете звать Рено. История жизни слуги обычно никого не
интересует, но ежели что, то я родом из той же местности, что и вы,
мессир Леопольд. Господин Виро, вы определились со своим новым
именем?