Игра Случая - страница 6

Шрифт
Интервал


– По сравнению с тюрьмой Санта-Фе это место даже… не самое дурное на свете. Здравствуйте, сеньорита кошка, давайте знакомиться. Меня зовут – Ирэне. И хотела бы я понять, что тут делаю…

Как узница не ломала голову, не могла взять в толк, почему судья, всю дорогу пугая рассказами о палаче Буэнос-Айреса, развернулся и привез её в самое обычное поместье. Женщина не удивилась бы, если бы он решил скоротать с ней время. Но он вёз её сюда в клетке для скота, как пленницу. Всё это наводило на тревожные мысли.



[1] Эстансия — крупное частное земельное владение в Аргентине.

[2] Пампа — Степь в юго-восточной части Аргентины.

[3] Вице-королевство Перу — территориальная единица, входящаю в состав колониальный Испанской империи.

[4] В Южном полушарии июнь является зимним месяцем.

[5] Пеоны — батраки в Южной Америке.

[6] Мантилья — шелковый или кружевной шарф-вуаль или косынка, являющаяся частью национального женского костюма в Испании XVII века. Замужние женщины и вдовы носили мантильи черного цвета, а незамужние — белого.

[7] Санта-Фе — город в Аргентине на слиянии рек Парана и Саладо.

[8] Парана — крупная судоходная река в Южной Америке.

[9] Лима — столица вице-королевства Перу на побережье Тихого Океана.

[10] Анды – длинная горная система, окаймляющая с Севера и Запада всю Южную Америку.

[11] Парагвай – отдельное генерал-губернаторство Вице-Королевства Перу, где испанские священники-иезуиты организовали свое теократически-патриархальное царство.

Семь дней назад в Санта-Фе дон Гарсиа сидел у окна в небольшом, но добротном доме, находящемся недалеко от деревянного причала. В руках его был кожаный кошелёк, из которого он высыпал на стол небольшую кучку серебряных реалов[1]. Одна из монет покатилась по столу, и судья поймал её ладонью у самого края. Он прижал металлический кружок к столешнице, подвинул его в общую кучу и внимательно стал пересчитывать деньги. Высокий, плотный человек в полинявшем камзоле, стоящий рядом со столом, напряженно следил за этим действием.

– Отвиль, мне кажется, или тут не достает десяти реалов? – судья приподнял левую бровь и чуть поджал губы.

– Всё, что есть, дон Гарсиа. Сейчас не очень судоходное время на реке, – буркнул его собеседник. – Иезуиты[2] уже опасаются так просто свои суда гнать из Парагвая.

– Я понимаю, – почти ласково произнес Кинтера, сгребая деньги обратно в кошелёк. – Может, ваши люди плохо работают? Вы же помните о наших договоренностях? Я закрываю глаза на то, что вы тут, на реке, пиратствуете. Но вы же понимаете, что в наше время услуга идёт за услугу? Мне кажется, кто-то начал… жадничать?