Они сбивали преследователей с толку, извивались как живые и
увлекали за собой погоню в снежную пелену, но раз за разом
бессовестный филин насмехался над охотниками, закладывал над ними
круги и говорил, что они погнались за бесполезным хвостом, упустив
саму лису.
И охотники возвращались по следу, и отыскивали новый, и вновь
гнали лису всё дальше и дальше в снега.
И когда у неё остался последний хвост, лиса не стала сбрасывать
его. Лиса дотянулась до неба, сдёрнула с него бессовестного филина
и разодрала на мелкие клочки.
А охотники? Охотники отступили в ужасе, осознав, что всё это
время охотились не за зверем, а за звериным духом.
Алан перекладывал вспомнившуюся сказку с одного бока на другой,
примерял к себе и к обстоятельствам и никак не мог определиться -
есть ли в их случае охотники? Если есть, то за чем охотятся они -
за простым зверем в синем платье с красной вышивкой, или за
звериным духом, скрывающемся под накинутой личиной? А бессовестный
филин, что каждый раз указывает на обман отброшенного хвоста? И не
зря ли разложил он столько хвостов, когда охотников нет и в
помине?
За размышлениями начали сгущаться сумерки - на восточных склонах
темнело быстро. Но и дорога уже вывела к небольшому плато, на
котором развалился старинный трактир со своими хозяйственными
постройками, дворами, загородками да складами. Подъём в гору
занимал много времени, особенно, для тяжело гружённых возов, здесь
же можно было остановиться не боясь опоздать к воротам крепости до
темноты, и потом ночевать под стенами. Более того, это место
особенно любили купцы с юга, и, как оказалось, отряды курьеров,
едущие из, или в Посольство. Без лишних слов выкатившийся во двор
дородный хозяин заведения проводил гостей в самую дальнюю от дороги
часть хозяйства, да к типичному южному дворику с собственной
конюшней да крупной, очень старой постройкой.
Алан удивился - не знал что тут есть подобное, но прислушавшись
к ощущениям, только хмыкнул задумчиво - эфирный фон тут падал едва
ли не в ноль, не удивительно, что кто-то из южан решил обосноваться
на этом пятачке когда-то.
Ноори Тайко, командир отряда и дальний родственник прежнего
посла, лично проверил большое полупустое помещение, да начертанные
на его стенах знаки. После - велел заносить заветный сундучок с
документами, обёрнутый плотной вощёной тканью. Часть людей отправил
накормить-почистить лошадей, а Амарими и "его людей" вежливо
пригласил располагаться.