— Золотая!
— довольно сказал он и позволил владыке притронуться к своей
голове.
— Да. Я… то
есть мы нашли камень у пруда, — подтвердила между тем я, соврав
неизвестно зачем.
— У пруда,
вот как, — протянул Шаддар. — А что с вашей одеждой? Выглядит так,
будто вы пробирались через колючие заросли.
— Так и
есть. Гринч запутался в чрезвычайно колючих кустах в той стороне
сада, — я неопределенно махнула рукой вправо, — пришлось его
спасать.
— Как
интересно… Ведь это фамильяр должен помогать вам, а вышло
наоборот.
— Шаддар,
оставь тэйю. Видит Извечное Пламя, у нас снова восемь
победительниц, — Дэйварр широко улыбнулся. Улыбка придала ему
шаловливый мальчишеский вид. Если посмотреть, ни за что не
угадаешь, что перед тобой грозный дракон в человеческом обличье. —
Храните камни, они понадобятся в конце отбора. Ну а пока что
отдыхайте, тэйи, ведь завтра вас ждет очередное испытание. А на
сегодняшний ужин я приглашаю тэйю Мэйли, ведь именно она нашла
Драконье Сердце первой.
Когда
владыка и советник удалились, Мэйли бросила в сторону Лилиан,
которая прошла испытание второй, насмешливый взгляд. Дочь
наместника высоко вскинула голову.
— Одна
победа не решает ровным счетом ничего.
— Повторяй
это себе в утешение сегодня вечером, — весело отозвалась Мэйли.
Сидевшая на ее руках кошка издала звук, похожий на
фырканье.
Тэйи
потянулись в замок. Ко мне подошла Элиза.
— Эх, а я
пришла третьей. Если бы сразу пошла за своим кроликом, то выиграла
бы, — сказала она.
— А ты бы
хотела провести время с владыкой?
— Ну
конечно, она бы хотела провести с ним время, — ворчливо проговорил
Гринч. — Он все-таки владыка.
— Веди себя
прилично! — одернула я дракончика.
— Он прав,
Ева, — засмеялась Элиза. — Да и кто бы отказался?
— Не
расстраивайся, может быть, повезет на завтрашнем
испытании.
— Да
поможет Извечное Пламя, — откликнулась Элиза, поглаживая
устроившегося на ее руках кролика между ушами. — Кстати, Драконье
Сердце мне помог обнаружить Пушистик. Без него я бы ни за что не
справилась. А твой фамильяр тебе помогал?
— Глупый
фамильяр сделает все за тебя, разумный же направит и заставит
шевелиться, — ворчливо произнес Гринч.
Элиза
замолчала, а я лишь покачала головой, поражаясь такой наглости. С
другой стороны, заставил же Гринч лезть за ним через
изгородь!
Договорившись поболтать с Элизой во время ужина, мы
разошлись по своим спальням.