- Насколько издалека? – прищурился Сокол Фалько.
- Весьма и весьма, - отрезал Лис Астальдо.
- Но госпожа знает наш язык? – продолжал щуриться Сокол.
- Магический обряд, - пожал плечами Лис. – Госпожа Элизабетта,
что вам предложить?
Лизавета оглядела стол и увидела небольшой прозрачный кувшинчик.
Из него так знакомо пахло!
- Кофе? – не поверила она. – У вас есть кофе?
- Я не знаю, что такое кофе, - улыбнулся Лис. – Мы пьём напиток
из измельчённых и заваренных зёрен арро. У нас они не растут, их
привозят с Востока торговцы, вроде нашего с вами друга, - и он
кивнул на Сокола.
Тот усмехнулся.
- Было дело – возил. Теперь другие справляются.
Ага, так Сокол – торговец? Или… пират? Лизавета не знала, почему
так подумала. Вид у него был – как из кино про шестнадцатый век, и
герой непременно отрицательный. Такой, знаете, обаятельный
мерзавец, которого в финале положительный герой убьёт в долгом
зрелищном поединке. Только вот Лис на того положительного героя не
тянет никак, он на фоне Сокола – нежное тепличное растение. Хоть и
маг.
Раздумья прервал голос Лиса:
- Вы хотите попробовать арро? Потом долго не сможете уснуть, не
боитесь?
- Не боюсь, - замотала головой Лизавета.
Дома она пила много кофе, и уже даже успела подумать, каково ей
будет здесь. А здесь, оказывается, ещё ничего!
Лис самолично налил ей в прозрачную чашечку жидкости правильного
цвета и консистенции. Лизавета сначала понюхала – оно! – потом
попробовала – да, отличный же кофе!
- Если хотите подсластить, вот сахар, а здесь мёд, - Лис
пододвинул сахарницу и собрался уже двигать вазочку с мёдом, но
Лизавета снова замотала головой.
- Сахар не нужен, спасибо, - и так толстая, куда еще сладкое-то
жрать? – а вот если у вас есть сливки, то буду благодарна.
Лис тронул колокольчик, отдал приказание появившемуся слуге, и
через пару минут появился сливочник.
О да, то, что надо. Лизавета даже глаза прикрыла от
удовольствия. Что-то первое по-настоящему хорошее в этом скотском
мире, куда её угораздило попасть! Вот говорила же Наташе, нехрен
брать в музей что попало…
Очнулась она от смеха. Мягкого и радостного. Смеялся – кто бы
мог подумать – Фалько-Сокол.
- Простите, госпожа Элизабетта. Впервые вижу женщину, которая
так любит арро. Да ещё и без сахара.
- Так я и вино сухое люблю, - пожала плечами Лизавета.