Тут я вспомнил о Добби,
который недавно посещал меня. Этот домовой эльф пытался… Убить
Гарри Поттера. Ничем иным, как покушением, нельзя назвать
заколдованный бладжер, который гоняется за Поттером и дробит ему
кости. Совпадение или у Добби была задача устранить потенциального
противника гоблинов? Насколько вообще безмозглые домовики могут
быть идейными и преданными делу гоблинов?
— Связь будем держать
через эти блокноты, на них Протеевы чары. — Гроза гоблинов протянул
мне одну книжку, оставив у себя вторую. — Желаю тебе удачи, Гарри
Поттер. Думаю, мы ещё встретимся.
В смешанных чувствах я
попрощался и дошел до входной двери в сопровождении Ричарда,
который впервые за долгое время открыл рот и произнёс:
— Держи, это тебе
пригодится. — Он вручил мне небольшую книгу с заголовком
«Трансфигурация для чайников», и я недоуменно посмотрел на него. —
Это пособие по теории и практике так называемых Непростительных
заклинаний. Для глаз окружающих и диагностических чар это выглядит
как обычный и невинный учебник, но на деле за это руководство можно
отъехать на пожизненное в Азкабан. Так что держи ухо востро,
Гарри.
Я кивнул и затолкал
книгу в рюкзак поглубже — от греха подальше.
— Знаешь, когда я вижу,
во что превращаются люди, подгоняемые торопливой мыслью о скором
конце и коротком сроке, — я рад, что лишён этого.
— Откуда ты знаешь, что
значит не иметь того, чего у тебя никогда не было? — усмехнулся я,
покидая помещение.
Выйдя из лавки, я вновь
очутился в Лютном переулке. Теперь, на фоне открывшейся шокирующей
информации, он казался островком спокойствия и порядка в этом
хаотичном мире. Сомнительного вида личности не внушали никакого
страха, ведь это всего лишь обычные маги из плоти и крови, а не
непонятные пришельцы из другого мира.
— Гарри! —раздался
зычный бас, и над толпой показалась голова говорившего. — Чой ты
тут делаешь?
— Заблудился. А ты,
Хагрид? — спросил я.
— А, ну, отраву для
слизней искал, — смутился полувеликан, пряча за спиной канистру с
надписью «Обогащённый уран». Интересная у лесника отрава, надо
будет свистнуть немного — мне пригодится, в свете последних
новостей.
С Хагридом мы
благополучно дошли до Косого переулка и книжного магазина, возле
которого столпилось семейство Уизли.
Близнецы, узнав, куда я
попал, «промахнувшись с адресом», понимающе подмигнули
мне.