Дикарка у варваров. Песнь Сумерек - страница 97

Шрифт
Интервал


— Защитить его? — уже отвернувшийся Фа Хи снова посмотрел на рассвирепевшего ханского отпрыска. — Вмешавшись в вашу "схватку", я защитил тебя, принц.

С красивого лица каганёнка сбежали все краски.

— Что ты сказал? — прошипел он.

— Правду. И кровь на твоём лице — лучшее тому подтверждение. Но не воспринимай это как оскорбление. Мой ученик тренировался дольше, и поэтому превосходит тебя. А ты превосходишь его в чём-то другом. Это — естественный ход вещей.

Снова отвернувшись, он неторопливо двинулся к выходу, учтиво поклонился учителю-халху и тот, к моему удивлению, ответил тем же. А я скользнула насмешливым взглядом по сосредоточенному лицу Шоны, неприязненно ухмыляющемуся — Очира, и, попятившись вслед за Фа Хи, небрежно бросила палку каганёнку. Он даже не попытался её поймать, только немного уклонился, и палка пролетела мимо. А я, не удержавшись от соблазна поковыряться в ране, нанесённой его самолюбию, сжала пальцы в кулачки и, как при первом нашем знакомстве, поднесла их глазам и беззвучно "заныла", имитируя рыдание. И подпрыгнула от неожиданности, когда Фа Хи очень ощутимо дёрнул меня за ухо. Поймав его строгий взгляд, кашлянула и, опустив глаза, послушно последовала за ним.

Ты научил его? — вопрос каганёнка остановил нас уже на пороге.

Фа Хи молча склонил голову.

— Научишь и меня?

— Если захочешь научиться.

Принц заносчиво вскинул подбородок.

— Думаешь, я — менее способный, чем этот цветноглазый варвар?

— Пока я этого не знаю, — Фа Хи опередил уже готовую вырваться у меня язвительную реплику. — Но научиться уровню, каким сейчас владеет он, может даже детёныш хоу[1], поэтому, уверен, его без труда достигнешь и ты. Остальное зависит от твоего усердия и твоих целей. Хочешь ли ты превзойти его? Или научиться древнему искусству чжунго ушу, не сравнивая свои способности с другими. Мой ученик — не образец для подражания и не твой враг. Как только ты это поймёшь, овладеть знаниями, которые я готов тебе предложить, будет легче.

Окровавленные губы принца сжались, а Фа Хи спокойно шагнул за порог. Подавив соблазн позлить каганёнка ещё каким-нибудь жестом, я ограничилась ехидной ухмылкой и выплыла из комнаты вслед за учителем.

Фа Хи привёл меня в небольшую комнату с невесомыми перегородками, кроватью, низким столиком и выходом в сад. Я огляделась.