Разбитые Очаги - страница 8

Шрифт
Интервал


— Духов нет, — заметил Тамсин. — Вообще никого. Душиный король?

Хервит, шедший впереди, одобрительно глянул на великана через плечо. Тамсин, хоть и не учился в Ордене, успел многого понахвататься о чудовищах и их особенностях. Нашему командиру это почему-то очень нравилось.

Версия, тем более одобренная самим Хервитом, всем пришлась по душе. Король — слабая, почти не опасная тварь. Этакое хаотичное скопление мелких духов, слипшихся в единый комок вокруг общего центра силы. Не столько даже живое существо, сколько природный феномен, астральная опухоль. Легкая добыча. И шлейф может оставлять самый причудливый — духов-то намешано немеряно.

Приободренные, мы утроили усилия, но не прошли и двух сотен метров, как наткнулись на очередную странность.

Шлейф, до того четкий, вдруг начал расплываться, иногда словно бы разделяясь на два, а потом “заморгал” и исчез вовсе.

Это уже было ни в какие ворота. Душиные короли не могут так скрывать свое присутствие. А те твари, что могут, не оставляют такого шлейфа. Был еще вариант с безумным чародеем, но думать о таком никому не хотелось.

Мы до темноты петляли по лесу, но так и не вернулись на утраченный след. Пришлось возвращаться в Кармовчики ни с чем. Там же и заночевали.

Никто не сомневался, что это лишь временная передышка. Хервит был слишком упрям, чтобы просто так отступить. И командир не разочаровал ожиданий отряда, за завтраком огласив дальнейший план:

— Сушитель петлял, как сраный заяц, но в целом отклонялся к северу, — сказал он тогда, грозно топорща усы и помахивая куриной ножкой. — Будем ехать вдоль леса в том же направлении и совать нос в каждое село на пути. Ближайшее называется Черный Ручей, я узнал. Как раз успеем до темноты. Клянусь усами, скотина там объявится.

Так и сделали. С легкой руки командира неизвестная тварь превратилась в Сушителя — в честь увядшей травы у пепелища. Черного Ручья достигли к вечеру того же дня, как и говорил командир. И как и говорил командир, Сушитель там объявился, только немного нас опередил. Буквально за час до нашего прибытия Калаида — жена охотника, копалась в огороде и вдруг почувствовала себя плохо. В глазах потемнело, очень захотелось пить. Сознание женщины помутилось. Калаида бросила свое занятие и с трудом доковыляла до крыльца. Там женщину чуть отпустило. Она отдышалась, обернулась и увидела до хруста высушенный огород и удаляющуюся нечеткую фигуру. Да, двигалась быстро. Нет, лица не разобрать. Ничего не разобрать, в глазах двоилось, да и страшно было до одури.