Проклятие рода Карлайл - страница 12

Шрифт
Интервал


— Это Эндрю, конечно, шуткует, — она говорила с ужасным деревенским акцентом, который обычно веселил до коликов в животе тот лондонский сброд, что приходил к ним на комедийные представления. — Какая из меня Джульетта, с моими-то телесами, — и будто в подтверждение ее слов огромный живот Мэри колыхнулся и пошел волной, вслед за животом затрясся и ее тройной подбородок. Со всех сторон снова послышались смешки, однако Мэри продолжила свою речь: — Я-то не гожуся.

— Да любой Ромео из-за такой Джульетты копыта отбросит в первом же акте, — захохотал Эндрю, а мистер Бабидж пошел красными пятнами.

Эндрю ущипнул толстуху Мэри за необъятный зад, а она кокетливо ударила его по руке.

— Дуралей, — мурлыкнула она, отчего присутствующие еще больше развеселились. — Я это... Вот что я говорю, мистер Бабидж. Вы бы дали малютке Эмбер сыграть. Она ведь все роли знает назубок.

— Да ну?! — почти хором выкрикнули мистер Бабидж и Эндрю Джонс.

— Правду вам говорю, — и оглянувшись, Мэри выхватила взглядом стоявшую поодаль Эмбер. — Иди сюда, милая, иди сюда.

Эмбер вышла вперед, неловко переминаясь с ноги на ноги.

— Ты, что же, и правда знаешь слова Джульетты наизусть? — спросил мистер Бабидж.

— Д-да, сэр, — заикаясь ответила Эмбер.

Эндрю Джонс, считавший себя талантом, непризнанной звездой, которой приходится прозябать в одном из худших театров Лондона, с насмешкой взглянул на девушку. Эмбер, конечно, была красива. Уж получше этих двух дур Лейси и Лиззи, которым мистер Бабидж постоянно давал главные роли. И уж он-то, Эндрю, знал почему: он был в курсе, чем они втроем занимались, когда театр пустел и остальные актеры разбредались по домам. Он собственными глазами видел, как Лиззи и Лейси по очереди восседали на мистере Бабидже прямо посреди неубранных декораций.

— Ты что, заика? — поморщившись спросил мистер Бабидж, уставившись на Эмбер.

— Н-нет, сэр, просто...

— Проговорила что-то. Светлый ангел, — перебив Эмбер, вдруг начал декламировать Эндрю, подходя к девушке. — Во мраке над моею головой ты реешь, как крылатый вестник неба вверху, на недоступной высоте, над изумленною толпой народа, которая следит за ним с земли.

С этими словами Эндрю взял Эмбер за руку и заглянул ей в глаза. Страх куда-то испарился, и она тут же ответила:

— Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! Отринь отца да имя измени, а если нет, меня женою сделай, чтоб Капулетти больше мне не быть[1]...