Translation с Шейхом - страница 5

Шрифт
Интервал


Смело подхожу к столу и сажусь на мягкий белый стул с высокой спинкой.

– Познакомьтесь с моими дочерями. Старшей, Аише, десять лет. – Мне кивает девушка с такими же, как у отца, глазами. – Средней, Амине, девять лет, Асме семь.

– Приятно познакомиться, меня зовут Сюзанна, – обращаюсь к девочкам через стол и перевожу глаза на мужчину. – Простите, а как мне к вам обращаться?

Мужчина бросает на меня колючий взгляд из-под бровей.

– Меня зовут Адам ибн Омар аль-Сахим.

Открываю рот, чтобы повторить его имя, но я его уже забыла. Я запомнила только Адам и Сахим. Мне невольно вспомнился фильм «Пятый элемент», когда Лилу произнесла чёртово количество слов и бедняга Брюс с выражением изумления уставился на девушку.

Я улыбаюсь, сдерживая смех. Ладно, буду к нему обращаться, как Зинат, «господин Сахим», хотя это так странно звучит.

– А как переводится ваше имя? – спрашивает меня Аиша.

– Лилия.

– У нас тоже есть такое имя. Саусана.

Мне совсем не нравится это звучание. Я вежливо улыбаюсь.

– Спасибо, но я привыкла к своему родному имени. Можете звать меня просто Анна.

– А мне нравится ваше имя, Сюзанна, – добавляет средняя, Амина. – Вы испанка?

– Я наполовину француженка, наполовину англичанка и немного испанка, а родилась и выросла в Португалии.

– Мы были в Португалии прошлым летом, – улыбается Аиша. – Там красиво.

– А вы были на Бали? – спрашивает самая младшая Асма, вытягивая слоги и делая большие паузы.

– Нет. – Чувствую себя отстойно.

– Я хочу там жить.

– Мы вчера вернулись. Папа устроил лучшие выходные, – поясняет Аиша. Ну круто, мне бы такого папу. Мой отец, когда был жив и здоров, единственное, что мог мне предложить, – это барбекю на заднем дворе дома.

– Вы понимаете их английский? – обращается ко мне мужчина.

– Да.

– У них ужасный акцент, они часто путаются во временах и неправильно используют предлоги. Я хочу, чтобы девочки были грамматически образованными и разговаривали без акцента.

Я подавляю улыбку.

– Я сделаю всё, чтобы девочки заговорили без акцента.

– Вы писали в автобиографии, что жили в Лондоне пять лет.

Проклятие, он читал, я там такое понаписала.

– Да, в юном возрасте. Мне нелегко было понять местный говор, сленг и диалект, особенно у молодёжи, но со временем я начала говорить как они.