Капкан на Инквизитора 2. Игры Предвечных - страница 161

Шрифт
Интервал


  

   - Милосердие? - он снова умолк, пережидая мешавшую ему говорить лютую злобу. - Ты называешь то, что ты и твои... люди принесли в наш дом милосердием??

  

   Как и вечность назад роман и велл стояли один напротив другого, прожигая друг друга взглядами. Потом кудесник пересилил себя, усмехнувшись вновь.

  

   - Скажи, имперец, кто надоумил тебя привести меня сюда? Чего ты добивался - просто отвлечь от того, что происходит там, внизу? Или, может, кто-то тебя обманул, уверив, что здесь моя магия бессильна?

  

   Лицо Инквизитора Альваха оставалось спокойным и бесстрастным. Но, похоже, Бертолфу и не нужны были ответы. Он знал их сам.

  

   - Смешно слушать какие-то обвинительные речи от ублюдка, который виновен в мучительной смерти множества беззащитных женщин. Романской шлюхи, которая каждую ночь визжит под своим велльским хозяином. Ничтожества, недостойного называться мужчиной, - убедившись, что все-таки сумел уязвить давнего врага, кудесник издевательски рассмеялся. - Я же не ошибся, имперец. Тебе нравится такая жизнь, иначе ты давно бы упал на меч. Вы, романы, все такие. Тупая жестокость снаружи, а внутри - разврат и грязная похоть. Ты сейчас - на своем месте, роман. Никто из вас не заслуживает лучшего. И никто не получит пощады! Вы жгли наших жен - и за это ваши жены будут гореть вместе с их погаными отродьями - гореть, пока не выгорят дотла!

  

   Последнее велл почти прокричал. Он больше не смеялся. По его напором Альвах невольно сделал шаг назад, поднимая щит.

  

   - То, что было сделано с тобой силами хаоса - несравнимо с тем, что испытает каждый из вас. Вы ответите за мерзость, что несли землям других народов! А ты - ты будешь смотреть за тем, как разлагается твой великий, - Бертолф выделил голосом это слово, - романский мир. Не знаю, как тебе удалось загнать наши души сюда, но едва мы вернемся - а мы вернемся немедленно, ты вновь окажешься в плоти той самой шлюхи. Я отдам тебя в руки дикарей, - кудесник мотнул головой куда-то вниз. - Ты узнаешь, что испытанное тобой до сих пор - ничто по сравнению с тем, что заставлю испытать тебя я. До конца твоей поганой жизни! Клянусь, ты станешь последним романом, который покинет этот мир. Но к тому времени, когда это произойдет, успеешь увидеть все, что я уготовил твоему ублюдочному народу!