— А если её гнездо во-о-он там? —
Палец профессора указал в самую крайнюю точку гор, едва видневшуюся
отсюда. — Думаю, недели четыре ты потратишь. Если, конечно, сможешь
там пройти.
Парень явно начал злиться. Ему не
нравился допрос, ему не хотелось думать над тем, чего ещё не
произошло. Он был молод, неопытен (как и я), а потому рассматривал
только те ситуации, в которых всё идет четко по оговоренному
плану.
— Такого не случится. На практике
мы…
— На практике невозможно
предусмотреть всех нюансов. Я лечу с тобой, — сказал Картер. —
Кроме того, само гнездо не мешало бы просканировать
профессиональному магу, коим ты, к сожалению, не являешься.
— В смысле, куда вы летите? — я
опешила. — А как же… а мы… наша…
Профессор холодно улыбнулся мне и,
достав из сумки какой-то пустяковый амулет, мазнул по серому
камешку кровью. Та не спешила останавливаться, ладонь так и
сочилась ею. Наверное, темные силы всё ещё бодрствовали внутри
моего руководителя, делая его в сотню раз страшнее обычного.
— Надеюсь, это временно сработает.
Дайте ладонь, госпожа Виккори.
Дэррэл Картер достал кинжал. Мне не
понравилось ни лезвие, ни остриё, ни камни, похожие на кровавые
капли.
— Н-не хочу.
— Это не предложение руки и сердца, а
приказ. Втроем нас виверна не поднимет. Лететь без загонщика —
самоубийственно. А вот темная магия вполне способна ненадолго
связать нас на расстоянии. Будет мне стимул скорее вернуться. Мы
можем долго припираться, но другого решения нет. Руку!
Касание было почти неощутимым, но
глубокая рана, рассекшая напополам линию жизни, тотчас наполнилась
кровью. Профессор смешал мою кровь со своей, размазал по камню и
повесил амулет себе на шею.
— Отлично. Итак, сюда больше никто не
должен сунуться. Я наложил чары, дикие животные будут обходить вас
стороной. Госпожа Виккори, запустите исследующий маячок по
территории, попытайтесь найти какие-нибудь колебания энергии,
которые могли заставить эту птичку сменить курс и полететь в
академию. А, ну и ужин приготовьте, мы явно проголодаемся.
Он влез на виверну, не особо
спрашивая разрешения у Эрика, и тот, насупившись, зашептал
удивительно покорной ящерице на ухо слова подчинения.
Они взмыли ввысь. По-моему, виверне
было тяжеловато, она то и дело провалилась всем телом в воздух, но
упрямо летела вперед. Заостренная словно стрела. Вытянув шею
навстречу ветрам и облакам.