Демон не носит PRADA - страница 28

Шрифт
Интервал


"Сдаётся мне, Тотошка, что мы больше не в Канзасе" — фраза вертелась в голове с момента, когда мы ступили на рыночную площадь. "Тиакис" оказался неожиданно большим для такого маленького городка и очень оживлённым. Устав отбиваться от Керро, то и дело подхватывавшего за талию, чтобы "не потерять меня в толпе", я послушно семенила рядом с ним сквозь ряды, где торговали тканями, украшениями, изделиями из глины... и невольно замедлила шаг при виде "лотков" с обувью.

— Вернёмся сюда позже, — улыбающееся лицо Керро чуть наклонилось к моему.

— И неплохо бы найти одежду, более... сносную, чем эта, — я брезгливо передёрнула плечами.

— Как скажешь, Перлита. Но сначала приобретём всё, что нужно для охоты и для изменения твоей внешности.

— Изменения?.. — я оступилась, и Керро, с готовностью подхватив, крепче притиснул меня к себе. — Если тронешь мои волосы...

— ...лишусь не только руки, помню, — фыркнул он. — Не бойся, изменение будет не на самом деле. Просто наложу заклинание на какой-нибудь предмет — выберешь его сама, и, пока он будет с тобой, никто не увидит твоего истинного облика. Ну или почти никто.

— Зачем тогда собирался обрезать мне волосы?

— Чем ближе реальность к иллюзии, тем сильнее действие чар. Будь твои роскошные волосы короче, скрыть их было бы легче. Но на самом деле и мне жаль расставаться с ними, так что оставим всё как есть.

Тебе жаль расставаться с ними? — хмыкнула я.

— Твои волосы мне очень нравятся. А на ощупь просто...

— Даже не хочу знать, сколько ты их "ощупывал", пока я была без сознания!

— Они же были собраны, — очень искренне возразил Керро. — Вот если бы ты их распустила...

В очередной раз сбросив с себя его руку, я двинулась дальше. Но, свернув в следующий ряд, резко затормозила. Выложенные здесь "товары" наверняка бы вызвали зависть у посетителей Лютного Переулка в "Гарри Поттере"[1]. Тушки птиц с ярким оперением, кучки засушенных ретилий, крылья и хвосты, когти и зубы всевозможных размеров и форм...

— Не отставай, — подхватив за плечи, Керро подвёл меня к "лотку", больше похожему на кладовую Злой Колдуньи из сказок братьев Гримм, чем на рыночный прилавок. Но один "артикул" выгодно выделялся из общей массы нелепостей. Это был мех какого-то животного, золотисто-коричневый и очень мягкий — не удержавшись, я провела по нему ладонью.